выучить АМЕРИКАНСКИЙ английский язык
1) описание учебы (05.06.1999)    
Copyright © 1999-2010 A.Tutrin - verbatim copying and distribution of this entire article  
is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved.  
    2) учить, и даже выучить? (07.07.2008)
+

Еще один способ языковой тренировки
(после учебных курсов и учителей)

Досадовать на свои пробелы в понимании английского языка случалось со многими. Вдвойне досадно, когда вспоминаешь сколько времени нас английскому языку учили в школе, в институте, и на курсах, или когда ускользают разные приманчивые окказии, куда вход без языка закрыт. У меня дальше быстрозатухающих попыток учебы дело не шло, пока досада не достигла точки кипения, и случилось это в Канаде. Неожиданно язык выучился, и, в ответ на расспросы товарищей, сочинились несколько мэйлов, позже собранных тут в виде сайта.

Авиаперелет в Канаду

Ночь. В тревожной темноте иллюминатора россыпь огней. В американском фильме, показанном во время перелета, я не понял ни слова и теперь обреченно размышлял о перспективах найти ночлег в городе, где я не знаю никого и где говорят на непонятном языке.

Непонятность американского варианта английского языка оказалась неожиданностью противной. Все же в школе и в институте я долго "учил английский". На работе случалось даже поговорить на нем с немцами, итальянцами, и прочими европейцами. Тема разговоров была электронно-железячная.

И вот случилось прилететь в Канаду. Этот рассказ о том, как спешно ВЫучить иностранный язык. Может показаться, что в чужой стране это сделать легче; однако:
1. где плюс, там и минус: нет языка -> нет общения; нет общения -> нет собеседников для тренировки -> нет языка...; замкнутый круг;
2. неплохо бы и заранее выучить язык, перед поездкой за границу.

Выбравшись в полночь из аэропорта, кое-как отыскал автобус до города. На остановке поговорил с двумя пенсионерками, возвращавщимися с теннисных каникул из Флориды. Заслышав сильнейший акцент они старались говорить чуть ли не по слогам. (А я, видимо вспомнив книжку про разведчиков "Профессия - иностранец", успешно замаскировался под француза, заговорив по-английски с французским акцентом :-) Не думайте, русских в Америке уважают - хоккей, станция Мир, великие математики и шахматисты. Просто, как говорил Том Сойер "это же приключение!") Знакомству помогла мозоль на пальце от ракетки, как раз накануне я ее натер играючи в теннис. Пенсионерки-теннисистки объяснили как найти дешевую гостиницу YMCA и пригласили к себе, если не будет номеров. Номера были...

Потом, через несколько дней, удалось снять квартирку (см красную точку)...

... А для дальнейшего знакомства с страной и ее жителями нужно было учить язык, желательно поскорее. Поначалу я полмесяца пробовал смотреть ТВ, "беседовать" с кассирами в продуктовом магазинчике, читать книжку вслух и обклеил все зеркало в ванной бумажками с новыми словами. Слова не запоминались, по телевизору было не понятно ни слова. Стало ясно, что так язык выучить удастся не скоро.

Идти на курсы для имигрантов не хотелось. Во-первых я не был имигрантом и потому кто знает, почем эти курсы бы мне обошлись. Во-вторых, по тамошним местам ходит полно китайцев и немало русских, живущих в стране давно и говорящих весьма посредственно, а на курсы они наверняка ходили. Мне хотелось выучить язык "почти как русский". И побыстрее. Тут-то я и решил воспользоваться проверенным способом "повторЯния" (когда-то так удалось выучить испанский), но вместо учебника применить видеозаписи с субтитрами.

Способ (4 шага, подробно)

РАЗ (1/4) Для начала я купил у какого-то корейского студента подержанный видик (телевизор был куплен чуть раньше). Потом ... -> читать подробности дальше..

Суть дела, кратко:

(записано в ответ на расспросы друзей о выучивании языков)

Вам потребуется: видео/DVD, интересный недублированный фильм, субтитры на английском к нему. ((Если вы новичок в английском, удобно заранее найти субтитры в интернете и перевести их на русский. Если же вы знаете много слов, то заранее субтитры можно не переводить, разберетесь по ходу дела при помощи словаря. На сайте есть перевод субтитров фильма Пятый Элемент (HTML)
 

Что делать:

  1. Запустите в видик интересный недублированный видеофильм.
     
    Выберите короткую реплику киногероя. Жмите "паузу"...
     
  2. Разберитесь, что киногерой хочет сказать (при помощи перевода субтитров, если и письменно не все английские слова знакомы).
     
  3. Перемотайте чуть назад, "play", ориентируясь на субтитры услыште отчетливо (ну или почти :-) каждое отдельное слово (обязательно пользуйтесь наушниками). Поначалу будет трудно и наверняка придется прослушать фразу несколько раз (от 4 до 20... Шум, музыка, посторонние звуки сильно мешают. Для начала выбирайте фразы погромче и почетче, так чтобы более 5 раз слушать не нужно было!).
     
  4. Главное: Еще разок прослушайте фразу и тут же, не медля ни секунды, как попугай повторите ее. При этом отведите глаза от субтитов (вид буковок может вытеснить отзвук фразы и смысл ее из воображения). Голова пусть будет тупо-бездумная, глаза пустые. Повторить нужно один раз и без предварительного выучивания. Повторяя, (важно->) не старайтесь построить фразу, лишь тупо ее повторите (<-важно), воображая что вы и есть киногерой.
     
    Если все предложение попугайски повторить не удалось, вы взяли слишком длинное высказывание, или вы озабочены чем-то помимо урока. Укоротите фразу - тренируйтесь для начала с куском покороче. Многие в погоне за "достижением" мучаются с длинными фразами.. Не делайте этого. Если вы новичок - повторяйте куски по 3 - 4 слова, для начала! Хотя это кажется просто, нервное напряжение будет очень сильным! Тренировка очень утомительная.
     
    Ничего не учите наизусть. Дело не в том, чтобы запомнить штампы. Наиболее распространенные и полезные выражения будут часто встречаться в разных вариантах и без зубрежки "усвоятся". Нужно повторить предложение один раз и с первой попытки (не считая попыток услышать).
     

Далее, переходите к следующему предложению-реплике фильма. и т.д. ...

Тренируйтесь каждый день (хотя бы минут по 15 - 30).

Первые несколько недель будет казаться, что "ничего не усвоено", но результат придет неожиданно, качественным скачком.

IMHO учеба по фильмам срабатывает лучше, чем по всяческим "учебным материалам", так как во-первых не требуется усилия воли чтобы вообразить события, соответствующие иностранным словам (картинка уже готова на экране ТВ), и во-вторых, хорошее кино лучше привлекает внимание, чем скучный "учебный" материал. Действительно, никакой учебный видеоролик не снимают с бюджетом "голивудовской суперпостановки" !

Преимущество: вы не будете переводить мысленно с/на родной язык. Иностранный язык будет усваиваться как родной.

Грамматика?

FAQ: Но ведь мне надо учить слова?! нееет.. я лучше почитаю грамматику,.. Тут на сайте речь идет об изучении языка для грамотного и свободного разговора на нем (умение писать, требующее отдельной тренировки, я не рассматриваю). Известно, что чтобы уметь ездить на авто, надо ездить, а чтобы сдать экзамен в ГАИ на права, полезно и в теории знать устройство автомобиля. Так что если вас интересует сдача экзаменов по лингвистике или даже по структурной лингвистике,...


"Нет, ну все же ? Это как же.. а грамматика.. да это все ерунда несерьезная ! Как же я говорить буду, вызубренными штампами из фильмов?! Или одними инфинитивами, вроде "моя твоя не понимать" - думает педантичный ученик. А как по-вашему люди говорили до изобретения школ и грамматических учебников ? Как говорят дети до школы? Не нужно "зубрить штампованные фразы из фильмов". Ничего вообще "зубрить" не нужно, никаких "штампов". Самые типичные и самые полезные выражения являются и самыми употребимыми, поэтому они будут часто встречаться в разных вариантах и без зубрежки "усвОятся". Именно поэтому достаточно повторить предложение один раз, с первой попытки (не считая предварительных попыток расслышать). Такие речевые обороты, незаметно для учащегося ("подсознательно") усвоенные, автоматически и без усилий будут всплывать из памяти в нужный момент, когда потребуется их сказать. Конечно если вы будете учиться только по американским боевикам, то может и f*ck выскочить вместо приличного слова... :-) Именно "выскочить", а не сознательным усилием воли вспомниться и сказаться.

Однако, отвлекаясь от грамматики, вот любопытное упражнение. Дано некое предложение на русском языке, например "В Париже встретились первые лица двух супердержав". Надо его пересказать по-русски же, но другими словами. ... Сможете ? Сначала вообразите себе ситуацию (тут вы будете думать не словами, а картинками или звуками или волнениями или...). Потом, мысленно "глядя на" (или "слыша" или...) воображаемое, опишите своими словами то, что "видите". Например так: "В столице Франции беседовали Брежнев и Рейган". На рисунке слева - неудобный для изучения языка способ мышления, справа - вероятно более подходящий способ думать.

Если же вы привыкли думать только словами, ваше сильное абстрактное мышление будет поначалу мешать учить язык. Придется вспоминать детское образное мышление. Многие люди очень смутно сознают свой бессловесный опыт, и единственное, что они осознанно замечают - это очень большая масса "думанья" в словах, которое они и принимают за основной объем реальности. (Ф.Перлз F.Perls)
в начало

Курсы языков и лучшие учебники? - они помогут начать

Подробнее про курсы языков и про учебники -> см рассказ про языковые уроки с учителем и про занятия по книжкам.

Курсы: иногда в новом деле самое трудное - начать. Новичку для начала может оказаться полезно месяц позаниматься на курсах. Хотя, с другой стороны, если есть языковый опыт и нахальная вера в себя, курсы и учитель не шибко и нужны.

Можно повыбирать не столько курсы, сколько учебную группу, в которой большинство учеников сильно хотят выучить язык. Общий настрой и вас подстраивал бы на серьезную учебу.

Учебник: как курсы, так и озвученный(!) учебник поможет новичку набраться веры в себя на начальном этапе, быстрее разобраться в структуре чужого языка. Я бы не стал экономить на учебнике для начинающих. Пусть даже у вас будет несколько разных знаменитых учебников.

В итоге не учебник и не учитель решат дело. Ваш успех сильно зависит от настроя и от времени, отданного языковой тренировке. Не засчитывается :-) время, потраченное на собирательство учебников и интернет-советов, а также время, потраченное на дорогу до места занятий и обратно.

Голова тупая и глаза пустые: чуткое бездумье

Родной язык иногда слишком отвлекает от привыкания к структуре нового языка. Слова-то еще можно зазубрить, а вот как они располагаются внутри предложений?

Например нужно запомнить ваш новый номер телефона. Знание старого номера телефона в этом не помогает. Хотя знание цифр - полезно, думание о цифрах старого номера телефона лишь отвлекает от запоминания нового номера. Мнемоника да грамматика помогли бы, но свой телефон или родной язык вы помните "автоматически", без всяких ухищрений.

Чтобы не отвлекаться на старое, и тем самым лучше усвоить новое, иной раз даже умным и многомысленным удаётся этакая туповатая пустота в уме, чуткое бездумье. У одних оно случалось когда они учились водить машину. У других - когда было очень страшно и больно. У третьих - когда решали задачки или выпили много пива. Вероятно, покопавшись в памяти, вы найдёте свой опыт "расширения сознания за пределы обыденно-известного".

(Л.Соловьев) "...в эти минуты взгляд его обретал прозрачность – как будто он не видел ничего ближе созвездия Семи Алмазов."

Всё это похоже на дзенскую байку "вылить воду из чашки, чтобы налить свежего чаю". Мысли об прежней и привычно-известной обезьяне не должны отвлекать от запоминания нового. И как же о ней не думать?

(Л.Соловьев) "...ни один из вас, ни тем более сам Джафар, не должен думать об обезьяне! Если кто-нибудь из вас начнет думать о ней или, что еще хуже, представлять ее себе в своем воображении - с хвостом, красным задом, отвратительной мордой и желтыми клыками - тогда, конечно, никакого исцеления не будет и не может быть, ибо свершение благочестивого дела несовместимо с мыслями о столь гнусном существе, как обезьяна."

Если даже и не было с вами опыта чуткого всеобъемлющего ощущАния, говорят оно возникает, если пробовать думать сразу о слишком многом. Т.е. грамматически-сосредоточенное думание на родном языке будет погребено под множеством деталей-подробностей повторяемой иностранной фразы, которую-то вы и пытаетесь всю одновременно удержать во внимании, чтобы ее повторить. Обезьяна сливается с множеством подробностей и отступает в фон, в джунгли, и более не выпячивается, не мешает.

Днем - некогда, вечером - сил нет.
Может вообще бросить эту затею?

Вот отрывок из одного читательского письма:
: Увы, насколько я обратил внимание, никто не верит в бесплатность чего-то
: хорошего. Я давал ссылки на Ваш сайт своим знакомым, "погрязшим" в
: течение 5-10 лет в изучении английского, они заинтересовывались,
: но никаких действий я не видел... :((((( "...Не верю", "...не может быть",
: "да ну, ерунда какая-то". Люди ищут чего-то дорогого или поводыря,
: который бы следил за каждым их шагом и подгонял бы, подгонял бы...

Да. Из писем стало ясно:
помимо "как учить?", есть вопрос поважнее:
Как быть, если лень?

Почти 10 лет спустя нашелся ответ, как иногда одолевает(ся) лень.

Сначала, для пробы на самом себе, я прошел 140 уроков итальянского по учебнику Асимиль. (Весь рассказанный тут мой опыт в языках происходит из знаменитого у Французов старинного языкового учебника "Асимиль" ( см -> история "Assimil"). Французы мне кажется позаимствовали идею у Англичан (т.к. аналогичный способ фирмы "Лингафон" старше французского)...

Скучно, да. Муторный учебник. Но он внятный, нет нужды возится с субтитрами. Занимался я по 20 - 30 минут на урок, иногда по 2 урока в день. Понимать по-итальянски стал не хуже, чем бывало через пару месяцев американских уроков, но ни умения ни желания бегло говорить не пришло. Оно и понятно - после аналогичного учебника Испанского языка удалось заговорить лишь после прочтения полдюжины детективов и разговоров сам-с-собой. Опыт однако показал, что полчаса в день дает эффект не хуже чем полтора часа ежедневно. Почаса вместо полутора - это уже кое-что, это не так лениво. Но это не решение для тех, кого и на 5 минут не хватает.

Решение нашлось случайно.
Однажды, с уверенностью в успехе, взялся я за арабский язык, бесцельно, просто так. Но не тут-то было. Говорите "результат получится автоматически"? - как бы не так! Перепробовав несколько учебников, купил арабско-французский Асимиль. Скука. Учебник наводнен неудобоваримыми грамматическими ученостями. Прошло 40 уроков, никакого "качественного скачка". Прошло еще 32 урока, опять ничего. Т.е. появилось некоторое "ощущение" структуры языка, но не более того. Плохо дело.

Разгадка: порадостнее уроки ( ...легко сказать )

В отличие от "цивилизованных" Асимилей, арабский учебник имел длинные фразы, и в пофразном переводе трудно было понять, чтО означает то или иное конкретное слово. Непонятности раздражали. Т.е. Сильно и Досадно Раздражали!

Купить DVD "5 Элемент" на арабском не удалось. Купил русский учебник "Арабский язык с Джохой". Он не для начинающих, это просто текст с переводом и дикторская озвучка текста. Перевод тоже пофразный, тоже путаница и раздражение от непонятности слов. Тогда я настроил Виндоуз-е арабские шрифты и стал печатать табличку "строка арабская, под ней перевод каждого слова на русский". Сократил длинну урока, чтобы исключить "торопливость за результатом". Раздражение исчезло, и дело пошло!

Суть не в том, чтобы иметь подстрочный перевод. Нет.
Суть в том, чтобы настроение, в ходе и в конце урока, было бы радостное.

Блаженство, уверенность, радость, ощущение спокойной силы, счастье, bliss, благодать, балдеж, кайф, feeling of fulfillment, emotional relaxation, contentment, удовлетворение, satisfaction, feel relaxed, anxiety fade, feel strong and brave, confident and happy. (Противоположные слова: досада, раздражение, обида, angry irritation, frustration, annoyance, fret, disappointment, worry..). Логично: нервная система запоминает удачные варианты, зачем ей обременять себя неудовлетворительными "находками"?

Если я не умею почувствовать себя блаженно, то вероятно я неудачник, жаждущий денег из-за страха перед будущим, и вынужденный прятаться от реальности за игрушками-хобби, пить, курить и глотать валерьянку из-за постоянного раздражения и досадливого чувства "маловато будет". Тот, кто легко умеет почувствать благодать в конце урока, тот успешно и с приятностью для себя выучит иностранный язык или иную премудрость.

Легко ли "отравить" чувство счастья? Проще простого. Если Желания обогнали Умения, то возникнут истинные и ложные Печали и настощие Беды. Попытки сразу добыть слишком высоко висящий виноград приводят к Досаде. Беды вызывают сосущий под ложечкой страх (и тогда какая уж тут учеба?! разве что иностранный язык поможет выпутаться из страшных бедствий...). К недуачным и досадным прыжкам выше головы ведут всякие убеждения насчет "маловато и плоховато", навязанные начальством или знакомыми. Прибавим сюда привычку к злобному брюзжанию и просто согбенную спину.

Легко ли почувствовать искомое чувство, чтобы запомнить его? Проще простого. Проголодаться - поесть (сытая истома). Потерпеть жажду - напиться воды. Задержать дыхание - отдышаться. Задуматься над головоломкой и,.. - вдруг найти решение. И т.п.

Итого,
важен не только и не столько способ изучения языка,
важен еще и характер или желание и настрой ученика.
Все дело в настрое (хотя неплохой способ учения языка тоже не помешает). Где его взять, настрой этот? Ну.. Думаю, что чем больше радости от частых мелких успехов, тем сильнее настрой на занятия. Поэтому от настроя можно перейти к вопросам про радость. Про радость можно почитать способ Станиславского. Еще это дело привычки (т.е. "характера"), да, привычки к блаженному состоянию (а не к темной досаде), - привычку вырабатывает повторение приятных эмоций. И тут поможет разумное дозирование нагрузки на уроках. И обращАние внимания на маленькие частые успехи, кои радостны (и неизбежны при разумном дозировании нагрузки).

Планирование урока
(не слишком трудно, но и не слишком просто)

Планирование череды уроков

Блаженство и удовлетворение от уроков - ключ к успеху ?

Планирование целей-уроков зависит от характера

Дополнительные истоки воодушевления супротив лени

  • разнообразие вместо скучной монотонности;
  • высшая цель, умная, добрая, полезная для себя и общества;
  • помощь от "высших сил" (божественных, космических, т.п., годится актерская вера, воображаемое ощущение силы);
  • дрессировочное совмещение дела с физиологической приятностью, так лучше, чем делать дело забывая есть и спать?
  • уже упомянутые частые результатики вместо дальнего результатища;
  • привычка радоваться результатам и/или незамутненность души прочими разными горестями, к урокам не относящимся;
  • глубокий ум, потребный для понимания отдаленной "выгодной" цели;
  • азарт противоборства и соперники;

Бесплатно ?

Казалось бы, тут все задаром. Однако есть и подвох. Предположим, для примера: вот вы чувствуете, что английский язык вам воистину нужен, а монгольский - нет. Вероятно занимаясь и тем и другим языком, английские мини-успехи будут радовать, и потому уроки будут успешные, а монгольский, равнодушно-нерадостный, радовать не будет и уроки будут не впрок.

Если уроки желанного языка радуют, то нельзя сказать что вы "платите" за язык своим временем и усилиями, хотя и времени и усилий потратить придется немало.

Если же уроки спланированы муторно, или сам язык малонужный и неуважаемый, то ученик скорее всего начнет "точить карандаши", т.е. вместо самих уроков, будет только готовиться к ним, будет покупать все новые и новые учебники, выискивать все новые "верные" способы в интернете, будет зубрить грамматику и слова на карточках... (впрочем если карточки и мнемоническое запоминание слов позабавит вас, то оно пойдет на пользу, т.к. не столько сами слова, сколько именно радость/забава поможет в учебе, а всякие грамотные словосочетания можно будет и позже "до-выучить").

Досада и Оплата (дорого и не очень)

Что значит язык "нужен"? Вот признак нужности: вы готовы платить, и платить дорого. Без усилий привычным трудом добытые деньги отдать проще, чем непривычно изменять себя любимого. Почему и как возникает эта нужда?

Например разговорчивый человек оказался в чужой стране и ему очень досадно без общения? Студент досадует на несданный важный экзамен? Начальника допекли конкуренты, и он задумал привлечь иностранных союзников, а переводчики в таком секретном и личном и ответственном деле опасны или невнятны? Красотке надоели никудышные воздыхатели и она решила сразить более качественных поклонников своими познаниями? Зарплата маловата и портит настроение, и подвернулась служба, где платят больше, но нужно знать язык? Ученого раздражают заминки в любопытном общении с иностранным коллегой? Много есть вариантов, когда очень нужен язык, но бывает, что сойдет и переводчик, словарик и т.п. Вероятно через досаду проявляется чувство что даже дорогой ценой язык и вправду Нужен.

Итого, либо изначальная нужда, и мелкие успехи и радость/удовлетворение по ходу дела, всё же породят волю, и лень одолеется, либо "не очень надо".

И тут-то остается заплатить либо слабыми личными усилиями (облегчив дело при помощи верного способа учебной тренировки), либо деньгами, наняв-таки учителя, чтобы учитель подбадривал бы помогая ученику настроиться на ученье, и хвалил бы усиливая радость от успехов, и планировал бы уроки чтоб избегнуть в равной мере и досадно-бесплодную переработку и скучную недоработку. Умелый учитель (и бодрая группа соучеников) поддержат слабоватую волю/желание, и дело пойдет успешно.

Два года и 980 часов vs. полгода и 70 часов :
большинство платят вдесятеро!

Допустим чтобы немного заговорить на иностранном языке нужно за полгода пройти 140 уроков по полчаса каждый. Т.е. 70 часов самостоятельных занятий. Это один вариант. Второй вариант - учиться на курсах.

Поскольку большинство предпочитают платить за курсы, я делаю парадоксальный вывод: личные усилия являются более дорогой платой, чем деньги отданные за курсы. Прикинем, эти личные усилия дороже чем что?

Вариант 1: 70 часов занятий с повторЯнием и видео.

Вариант 2: Три урока по 2 часа в неделю, в группе, полчаса на дорогу туда, полчаса на дорогу оттуда (тоже три раза в неделю), плата учителю за эти 6 часов в неделю (или, чтобы не путать рубли с часами, приведем к одним и тем же единицам измерения, т.е. еще нужно столько же времени, еще 6 часов, чтобы деньги на эту плату заработать на основной работе?) .. э.. получается 6 часов занятий, 6 часов на зарабатывание денег для платы за занятия, и 3 часа на дорогу на курсы и обратно, итого 15 часов в неделю тратим на уроки в группе с учителем. Однако из этих часов, лично ученик активно тренируется, если например группа из 6 человек.. 1/6 часть времени? Т.е. 6 часов недельных делим на 6 человек - получается 1 час в неделю для себя лично. Выходит чтобы позаниматься 1 час в неделю, ученик отдает 15 часов своей трудовой жизни.

Чтобы набрать те же 70 часов, упомянутые в самостоятельном "варианте 1", нужно 70 недель по "одному личному часу в неделю". Мало того, что 1 час в неделю, разбитый на три занятия, это гораздо хилее тренировка, чем 5 раз в неделю по полчаса каждый день. Вдобавок чтобы набрать 70 часов, понадобится уже не полгода, как при самостоятельных занятиях, а аж полтора года (ибо в году лишь 48 недель). Втрое дольше, и дороже неимоверно. Ведь на каждый 1 час личных занятий приходится 14 часов времязатрат трудовой жизни в неделю.. помножим на 70 "личных часов", выходит 980 часов! Принимая рабочую неделю 40 часов, это аж 24 полных рабочих недели! Т.е. полгода полной рабочей занятости?! Вот что отдает ученик, учась в группе из 6 человек три раза в неделю - чтобы достичь того же уровня времязатрат, что при описанной тут "метОде" самостоятельных занятий: вместо самостоятельных занятий ученик отдает полгода своего рабочего времени, как при полной занятости. Прикиньте сколько человек зарабатывает за полгода и выбросьте эти деньги в форточку (лишь часть суммы достанется учителю, большая часть просто выкидывается в виде впустую потраченного времени жизни).

Заплатить временем и деньгами вдесятеро - это для большинства считается дешевле - ведь большинство предпочитают так заплатить и ждать, пока учитель им внедряет знания в мозг. Тренироваться самому, пусть затратив вдесятеро меньше времени - более дорогая плата. Оказывается этот сайт описывает способ, заплатить за который личными усилиями труднее, чем полгода времени (т.е. зарплаты?) отдать за язык на курсах.

Я-то думал что описал тут легкий и дешевый и быстрый способ учить язык, а оказалось что этот способ, для большинства, гораздо затратнее чем годами ходить на языковые уроки с преподавателем! Странноватый вывод... Можно предположить, что если ученик еще не перепробовал множество учителей и курсов, то этот сайт ему читать рановато?