Пятый элемент
Назад на главную страницу
The Fifth Element
Пятый элемент
Герои фильма:
KORBEN = главный герой, бывший пилот космического боевого
корабля, нынче таксист. По ходу дела спасает мир.
LEELOO = искуственное существо, изготовленное путем создания
совершенного генного материала, по образу и подобию
простых людей. И одновременно идеальная женщина.
Создана чтобы спасти мир от Зла. Она же - Пятый
Элемент.
CORNELIUS = поп будущего. Помогает спасти мир, хотя изредка
путается под ногами у "настоящих" героев.
DAVID = помошник попа, молодой поп.
ZORG = злобный злодей, капиталист и очень богатый человек.
Пытается нажить еще больше богатства, помогая Злу.
Прочие участники:
PROFESSOR = первооткрыватель существования "Пятого Элемента",
археолог.
РRIEST = поп, пытающийся помешать археологу, чтобы
сохранить тайну "Пятого Элемента"
BILLY = археологов "аспирант" :-)
STAEDERT = капитан пограничного космического корабля.
FINGER = таксистский шеф Корбана.
MONDOSHAWAN-е = инопланетные жители, хранители оружия
против Зла, то есть "Пятого Элемента" и
прочих загадочных веществ-элементов, скрытых
внутри 4 "камней"
RUBY RHOD = телеведущий. Помогает при спасении мира.
MOTHER = мама Корбена, сварливый голос по телефону.
CHECK-IN ATTENDANT = контролерша билетов в космопорту.
COP = многочисленные полицейские и дорожные патрули.
SHADOW = злобный голос, посредством которого Зло беседует со
своим подручным, предателем всего живого, ZORG-ом.
DIVA = инопланетная певица с замечательным голосом.
AKANIT = инопланетный злодей из рассы воинов именуемой
MANGALORE-ы. Вожак банды шумных авантюристов, скорее
неразвитых, нежели злых.
MUNRO = Генерал, помошник Президента.
PRESIDENT = Президент объединенного мира будущего.
PROFESSOR
Aziz, Light! Азиз! Свет!
Good. Let's start again: Хорошо. (Давай-ка) начнем снова
"when the three planets are in eclipse" "когда эти три планеты быть в затмении.."
"..the black hole like a door is open. ...большая черная дыра как открытая дверь
Evil comes ... spreading terror Зло идет ... распространяя ужас и хаос ..
and chaos..."
See? The snake, Billy. Видишь ? Змея, Билли.
The Ultimate Evil "Запредельное" Зло
... make sure you get the snake! ... сделай уверенно ты взял змею
(смотри не забудь змею зарисовать)
BILLY
Yeah, I've got your snakes Даээ, Я "держу" (нарисовал) ваших змей
I've got all the snakes. ("Я держу") Всех этих змей (нарисовал)
And when is this door opening И когда есть эта "дверь-открыванное" событие
snake act supposed to occur? змеиное предполагается свершится ?
PROFESSOR
..if this is the five.. ..если это пятерка,
and this the one.. и это единица..
Every five thousand years.. Каждые пять тысяч лет..
BILLY
So I have got some time.. Тогда я имею некоторое время..
(торопиться некуда)
PRIEST
Ah, you bring the water. Good boy. А, принес воду? Хороший мальчик.
I will take it to them my son. Я буду нести это им, сын мой.
(я им ее сам отнесу)
Go with God.. be safe from Evil.. Иди с Богом.. будь обезопасен от Зла..
PROFESSOR
You see here those different peoples Ты видишь здесь эти разные люди
or symbols of people gathering together или обозначения людей собирают(ся) вместе
the 4 elements of life 4 эдемента жизни
"..Water.. fire.. earth.. air.. ..вода..огонь..земля..воздух..
around the fifth.." The Fifth Element! вокруг пятого.. Пятый Элемент!
PRIEST
Forgive me Lord.. they already Прости меня Господи.. Они уже
know too, much.. знают слишком много..
BILLY
Ah.. Father.. How are you today? А (святой)ОТец
Как вы (себя чувствуете) сегодня ?
PRIEST
Well Billy Well Хорошо, Билли, хорошо.
You have some glasses? Ты имеешь некоторые стаканы?
(Несколько стаканов найдется?)
PROFESSOR
Father, I'm so glad to see you, Св.Отец, я так рад видеть вас
It's the most extraordinary thing. Это очень ("самая") необычная вешь
I mean, "я означаю" (Вот что хочу сказать..)
look.. смотрите..
It's the greatest finding.. Это есть величайшее открытие ("находка")
PRIEST
Yes, you must be parched? Вы наверное ("пересохли") пить хотите?
PROFESSOR
Ah? Here.. Sorry.. А? Вот ("тут").. Извините..
I mean It's like a battle plan. Я хочу сказать.. Это как-будто боя план
Here is the good, here is the Evil ЗДесь есть Добро, здесь есть Зло
and here a weapon against the Evil. и здесь - оружие против Зла
I'm going to be famous. Я "буду делаться знаменитым" (прославлюсь)
PRIEST
Than let us toast to your fame! Дайте нам тостировать за вашу славу
(выпьем за вашу славу)
PROFESSOR
Yeah. To fame.. salud.. Да. За славу.. salud (латинск)..
PROFESSOR
You cannot toast with water.. Billy ! вы не можете пить_тост (с) вода.. Билли!
In my sack.. the Grappa! В моей сумке.. "итал: Виноград"
BILLY
Yes Да
PRIEST
They are here... Они (есть) здесь..
PROFESSOR
"This man, this perfect being.." Этот человек, это совершенное существо
I know this is the key, I know.. Я знаю это (и) есть ключ, я знаю
this divine Light they talk этот божественный свет они говорят
about.. о.. (И этот божественный свет о котором
они говорят..)
what is Divine light? Что есть Божественный свет ?
PROFESSOR
Aziz light! Азиз Свет !
Much Better. Thank you Aziz.. Гораздо лучше. Спасибо Азиз.
PRIEST
My Lord.. Боже мой (мой Владыка)
PROFESSOR
Father, this is the most Св.Отец, это самая
unbelievable thing невероятная вешь
I have ever seen.. (которую) я когда-либо видел
Are you Germans? Есть вы немцы? (вы немцы?)
PRIEST
Lord, I know... Владыка, я знаю
He was about to Он "был вокруг" (вот-вот готов был)
discover everything, все раскрыть
But there is no worry но (там) нет беспокойства
(не о чем волноваться)
I was there in time Я (туда) прибыл вовремя
KOMMANDER
Priest, you and those before you Священник, ты, и те (кто был) до тебя
Have served us well "имели служить" (служили) нам хорошо
But war is coming Но грядет война
Stones are not safe on Earth anymore Камни не в_безопасности на Земле больше
PROFESSOR
This is really amazing Это по_настоящему удивительно
PRIEST
The Fifth Element... Пятый элемент...
KOMMANDER
Take the stones Возьмите камни
PRIEST
My Lord, If you take the weapon, Мой Владыка, если вы возьмете оружие
we will be defenseless мы будем беззащитны
when the Evil returns когда Зло вернется
KOMMANDER
In 300 years, when the Evil returns, Через 300 лет, когда Зло вернется
so shall we. "также будем мы" (мы тоже вернемся)
BILLY
Professor! Professor! Eh.. Профессор Профессор Ээ
Don't move!!! Не двигайтесь!!
PRIEST
Billy! Билли!
BILLY
I have a gun! Я имею пистолет (Я вооружен!)
PRIEST
Please understand. Пожалуйста пойми!
They are friends. Они (есть) друзья
BILLY
Father, they killed the professor СвОтец, они убили профессора
They are monsters! Они (есть) чудовища!
PRIEST
I'll explain everything Я объясню все
BILLY
Are you with them? Есть ты с ними ? (Ты с ними?)
PRIEST
Billy! Billy! Look at me! Билли Билли ! (По)смотри на меня!
I'm your friend! Я твой друг!
BILLY
No, Father. Нет, СвОтец
PRIEST
Billy! look at me Билли! (По)Смотри на меня!
Please Put the gun down!
BILLY
No Нет
PRIEST
Billy! No! Билли! Нет!
PRIEST
Hurry, the wall is closing! Торопитесь, стена закрывается!
KOMMANDER
Here is your mission now. Вот "есть" (в чем состоит) твое задание теперь
Pass the knowledge to the next Priest Передай знание следующему священнику,
as it was passed on to you как оно было передано тебе
PRIEST
I'll do at your command, Я сделаю по вашему повелению
but please hurry Но пожалуйста поторопитесь
You still have time у вас еще есть время ("вы еще имеете время")
KOMMANDER
Time is not important Время не важно
Only life is important Только жизнь (есть) важна
PRIEST
I will fulfill my mission Я выполню мое задание
You can count on me (Вы) можете рассчитывать на меня
I'll pass the knowledge Я буду передавать знание
until your return до вашего возвращения
---
Надпись на экране: 500 лет спустя
STAEDERT
Anything yet? Что-нибудь уже (есть) ?
TECHNICIAN
No Sir Нет, Сэр.
STAEDERT
Not even a temperature? Нет даже (хотя бы) температуры?
TECHNICIAN
The thermo-analyzers Температурные_датчики (заело)
have jammed. "имеют застревание".
One of them shows over Один из них показывает более
a million degrees, миллиона градусов
the other: minus 5000... другой минус 5000...
STAEDERT
Let's see it.. Давай(-ка) посмотрим ("это")
TECHNICIAN
OK. It's taking shape. Хорошо. (Оно) приобретает ("берет") форму
STAEDERT
...Send out a probe. ..пошлите ("наружу") зонд ("щуп").
VOICE
Ladies and gentlemen, Дамы и Господа,
the President of the Президент
federated territories Объединенных Территорий
AIDE
On air in 30 seconds. Эфир через 30 секунд ("в воздухе в 30 сек.")
YOUNG PRIEST
Oh.. I saved this seat Ой.. Я занял ("спас") это место
for you Father для Вас, (Святой)Отец.
CAPTAIN
President on the line sir.. Президент на линии, Сэр..
STAEDERT
We are in position, Мы на позиции
Mr. President Г-н Президент
PRESIDENT
I have to address Я должен делать обращение к Верховному
the Supreme Council Совету через 10 минут.
in 10 minutes. ("Я иметь обратиться к Верховному Совету
в 10 минут. ...")
Just the facts, General. Только факты, Генерал.
STAEDERT
There are no results from ("Там есть нет") Нет результатов от
the chemical and molecular химического и молекулярного
analysis as of yet, all the анализов "пока еще", все
calibers are overshot.. измерители перегружены..
we're initiating a Мы начинаем ("запускаем")
thermo nucleatic imaging.. термо-ядерное картирование
PRESIDENT
So, What you are saying is you Итак вы мне хотите сказать, что вы
don't know what this is. не знаете что это такое.
("Итак, Что вы быть говорите есть то, что вы
нет знать что это есть.")
STAEDERT
Not yet Sir.. Нет пока_еще, Сэр
The only thing we know is Единственное что мы знаем, (это то, что)
it just keeps getting bigger! оно ("всего-лишь") продолжает становиться больше.
PRESIDENT
Recommendations? Советы?
MUNRO
My philosophy Mr. President Мой подход, Г-н Президент,
is shoot first (заключается в том, чтобы) "есть" стрелять первым
ask questions later. задавать вопросы позже.
I don't like uninvited guests. Я не люблю незванных гостей.
PRESIDENT
All right, then! Staedert? Ну тогда отлично! Staedert ?
("Все правильно, тогда!")
PRIEST
Mr. President? Г-н Президент ?
PRESIDENT
...Yes? ...Да ?
VOICE
Priest Vito Cornelius. Священник Вито Корнелиус.
Expert of astral phenomenon. Эксперт (по "от") звездным событиям
PRIEST
I have a different theory У меня для вас есть другая теория происходящего
to offer you, Sir ("Я имею другую теорию предложить вам, Сэр")
PRESIDENT
You have 20 seconds. У вас есть 20 секунд.
CORNELIUS
Imagine for a moment that Вообразите на мгновение, что
this thing is not эта штуковина не есть
anything that can be identified нечто, что можно опознать,
because it prefers not to be, потому что Оно предпочитает небытие ("не быть")
whenever than it lays, Куда бы оно не "легло"
it brings death. Оно принесет смерть.
Because it is evil.. Потому_что Оно есть Зло.
Absolute EVIL. Абсолютное ЗЛО.
PRESIDENT
One more reason to shoot first Лишняя причина стрелять первыми.
("Одна больше причина стрелять первыми")
CORNELIUS
Evil begets evil, Mr.President. Зло порождает Зло, Г-н Президент.
Shooting would only make it Стреляние сделает ("только делать") его сильнее.
stronger.
TECHNICIAN
The probe will attain Зонд достигнет ("будет достигать")
its objective in five seconds. свою цель "в" (через) пять секунд.
MUNRO
The ?? is at 27 percent ?? на 27 процентах
PRESIDENT
Your theory is interesting Ваша теория ("есть") интересная
Father but we don't have (Святой)Отец, но у нас ("мы не имеем") нет
time to go into it right now! времени углубляться в нее ("прямо") сейчас
CORNELIUS
Time is of no importance, Время не имеет значения,
Mr. President. Г-н президент,
Only life is important. Только жизнь имеет значение.
PRESIDENT
You are right. Вы ("есть") правы
That's exactly what Это ("есть") точно то,
we are going do: что мы сделаем:
We are going to protect Мы ("пойдем") защитить
the lives of жизни
some 200 billion of our ("нескольких") всего-то 200 миллиардов наших
fellow citizens! General? ("товарищеских") добрых (со-)граждан! Генерал?
You may fire when ready. Вы можете стрелять ("огнить") как_только готовы
(будете)
STAEDERT
..Up front loading of a "Впереди?" зарядить
120 ZZR missile. ракеты 120 ZZR
Marker lights on the objective. Отметить ("светом") цель.
SCIENTIST 1
Its structure has just Его строение только-что
solidified on the surface, затвердело на поверхности,
SCIENTIST 2
I think it's anticipating Я думаю Оно предвосхищает
the attack. нападение.
Anticipation denotes Предугадывание проявляет
intelligence. разум.
CORNELIUS
The most terrible intelligence Самым устрашающий разум
imaginable, Mr. President. (который можно) вообразить, Г-н Президент
TECHNITIAN
One-twenty is loaded Один-двадцать (120) заряжены
STAEDERT
...The ship is in Корабль в
combat formation. боевой готовности ("построении")
The missile is loaded, Ракета заряжена, Генерал
General.
PRESIDENT
Staedert?
STAEDERT
Yes Sir? Да, Сэр?
PRESIDENT
I have a doubt. Я засомневался. ("Я имею сомнение")
STAEDERT
I don't, Mr. President. Я - нет, Г-н Президент.
PRESIDENT
Staedert?
What happened? Что произошло?
Staedert?
Can you hear me? Можете вы слышать меня?
Staedert?
What happened? Что произошло?
Did you destroy it? Вы разрушили его?
STAEDERT
I'm about to, Sir Скоро разрушу, Сэр
("Я в ходе_разрушАния...")
MUNRO
The planet has increased Планета увеличила
it's diameter by 200 percent. ее диаметр на 200 процентов.
GENERAL 2
It's moving toward the ship. Оно двигается в_направлении_к кораблю.
STAEDERT
...What do we have ..Что у нас есть
that's bigger than 240? крупнее чем 240 (ракеты)?
("что мы имеем что есть больше чем 240?")
CAPTAIN
Nothing, General. Ничего, Генерал.
PRESIDENT
Staedert,
Do you hear me? Вы меня слышите?
get out of there! уходите оттуда!
I don't want an incident, Я не хочу неприятностей ("инциндентов")
do you hear me, Вы меня слышите?
Staedert?
Listen! Слушайте!
This IS the President. Это (говорит) Президент
That's an order! Это (есть) приказ!
Answer me... Ответьте мне..
----
VOICE
What a good day Какой хороший день!
KORBEN
What time? Сколько время? ("какой время")
VOICE
...
KORBEN
Yeah-yeah-yeah I'm up Да-да-да Я уже встал ("Я вверху")
All right.. I'm up! ("все")Хорошо Я уже встал!
KORBEN
Yes? Да ? (в телефон)
FINGER
Hey bud! Finger here. Привет друг, Это Фингер.
KORBEN
Hi sweetie! Привет сладенькая!
FINGER
I love you too Major, Я тебя тоже люблю, Майор,
but you haven't called но ты меня так не называл
me that since basic training. с Учебки
KORBEN
I was talking to the cat. Я с кошкой разговаривал.
("Я говорил кошке.")
FINGER
Oh, yeah, I forgot. А, дааа, я забыл.
You still prefer Ты все_еще предпочитаешь
Your cat to the real thing. Твою кошку настоящей ("вещи") (женщине).
KORBEN
At least, the cat comes back. Ну кошка хоть возвращается
("В конце_концов кошка возвращается.")
FINGER
You still pining for that Ты все_еще тоскуешь по той
two timing slut. двуличной? твари
Forget her. Забудь (ее).
There are a million (Там_)Есть миллион
women out there. женщин вокруг (наружу_тут).
KORBEN
I don't want a million women Мне не надо миллион женщин ("я не хочу миллион")
- I just want one. Мне нужна только одна. ("я только хочу одну")
A perfect one. Совершенная.
FINGER
Don't exist Major. (Таких) Не бывает ("не существует"), Майор.
KORBEN
Yeah, I know.. Дааа. (Я) Знаю.
I just found a picture of you. Я только_что нашел фотку твою.
FINGER
How do I look? Как я смотрюсь ?
KORBEN
Like shit. Дерьмово.
FINGER
Must be an old picture.. Должно быть старая фотка...
Listen, you gotta bring Слушай, тебе надоть привезти
me your hack for мне твой драндулет на
the 6 month overhaul. 6-месячное техобслуживание.
KORBEN
Negative Нет (Отрицательный (ответ))
FINGER
A.S.A.P. Как.Можно.Быстрее.
(сокрашение: As.Soon.As.Possible = Так Быстро Как_только Возможно)
KORBEN
I don't need one. Мне не требуется ("одно"="оно").
FINGER
Hey! You forgetting Эй! Ты забываешь
who sat next to you for кто сидел рядом с тобой в_течение (for)
a thousand missions. тысячи (боевых) заданий.
I know how you drive. Я знаю как ты водишь.
KORBEN
Finger! I'm driving a cab now, Finger! Я теперь такси вожу,
not a space fighter!! не космический истребитель!
FINGER
OK. Хорошо.
So tell me how many points Тогда скажи мне сколько(_много) (штрафных) очков
you got left on your license? у тебя ("ты иметь") осталось на твоих правах ?
Major, how many points ? Майор, сколько очков?
KORBEN
Uh... at least fifty. Эээ.. не_менее ("в_конце") 50.
FINGER
You know what? Знаешь че?
You got to learn how to lie better. (тебе) Надо учиться врать лучше.
See you tonight! До вечера! ("Увижу_тебя сегодня_вечером!")
TV VOICE
Welcome to Floston Paradise. Добро пожаловать на (курорт) "Floston Paradise".
It's Ruby Rod, the Gemini man. Это (говорит) Руби Род ("рубиновый стерженек")
Человек от "Джемини"
And I'll tell you .. И я скажу вам
the name of the имя
winner of the super green победителя супер-пупер ("зеленого")
Gemini Croquets Contest. конкурса "Печеников Джемини"
The winner will ... Победитель будет ... и т.д.
KORBEN
Don't watch it all day, sweetie Не смотри его весь день, Сладкая,
It'll rot your brain Оно тебе мозги заквасит.
MUGGER
Hey! Give me the cash! Эй! Давай мне Наличку!
KORBEN
Been here long? Давно ждешь? ("Был тут давно")
MUGGER
Yeah Long enough. Come on, Да, давно достаточно.
give me the cashshshsh Давай мне налич-ч-ч-ч-чные
KORBEN
So, isn't that a Z140(one-forty)? Ага, это у тебя Зэд-Один-Сорок?
("Итак, не является ли это ..")
Alleviated titanium. Облегченный титан.
Neuro charged assault model? Нейро заряд(-женный) штурмовая (атакующая) модель?
MUGGER
Yeah..
KORBEN
That thing for me is not loaded. По мне эта штука не заряжена.
("эта штука для меня есть нет заряжена")
MUGGER
What do you mean "not loaded"? Что ты имеешь в виду "не заряжена" ?
KORBEN
Oh, Yeah. You'll have to push Ну Да. Тебе надо бы нажать
that yellow button to load it. ту_вот желтую кнопку чтобы зарядить ее (пушку).
MUGGER
Oh Ha Ha
KORBEN
Take your time. Не торопись.. ("бери (сколько надо) своего времени")
MUGGER
God! Блин! ("Боже")
KORBEN
You want me to do? Может я.. ("ты хочешь(-ли)(чтобы) я сделать")
OK? Here you go.. Нормально? Ну воооот... ("тут ты поехал")
MUGGER
Now! Give me the cash! Вот! ("теперь") Давай мне наличные!
KORBEN
That's a very dangerous gun. Это ("есть") очень опасный пистолет
You better let me hang on Ты мне лучше позволь повесить (на гвоздик)
this for you. его для твоего-же блага ("для тебя")
You don't mind, do you? Ты же не возражаешь, а ?
("ты не думаешь(против), делаешь(-ли) ты?")
MUGGER
No. Нет.
KORBEN
Are you sure? (ты) Уверен?
MUGGER
OK, take it. I don't need it. Нормально, забирай, он мне и не нужен вовсе.
("я не нуждаюсь его")
KORBEN
That's a very nice hat. (это) Очень красивая шляпа. (у тебя)
MUGGER
You like it? Oh God... Shit... Тебе (правда) нравится (она)? Бл..! Е..!
("Бог! Дерьмо!")
VOICE
Please enter your license.. Пожалуйста введите ваше
(водительские права) "разрешение".
KORBEN
Yes Yes Just a minute. Да, да, минуточку !
VOICE
Welcome on board Mr. Dallas.. Добро пожаловать ("на борт") Г-н Даллас..
KORBEN
...
VOICE
Fuel level check.. Горючего уровень проверен.
Propulsion 2x4... Тяга два-икс-четыре.
KORBEN
...
VOICE
You have five points left Вы имеете 5 очков ("оставшихся")
on your license.. на ваших правах ("разрешении")
KORBEN
Thank you for reminding me.. Спасибо, что напоминаешь
("Спасибо тебе за напоминание мне")
VOICE
Have a nice day.. (имейте) Доброго дня
KORBEN
Right.. Ага.. (Верно)
---
CORNELIUS
We have forty-eight hours, У нас есть 48 часов, -
that's the length of time ("это есть длина времени") столько
it needs ему надо
to adapt itself чтобы приспособиться
to our living conditions. к нашим ("жизненным") условиям.
PRESIDENT
And then? И потом (что) ?
CORNELIUS
And then it will be too late. И потом будет ("слишком") поздно
The goal of evil is not Цель Зла не ("есть")
to fight over money or power, сражение за ("поверх") деньги или власть
but to exterminate life. а ("но") (за то, чтобы) уничтожить жизнь.
All forms of life. Все виды жизни.
PRESIDENT
So what you are telling me Father, Так вы мне хотите сказать, СвОтец, что
there is nothing that can stop it? Это ничем нельзя остановить?
("Так то_что вы есть говорите мне, отец,
там нет_ничего, что может остановить его?")
CORNELIUS
There is only one thing. Есть только один способ ("одна вещь")
CORNELIUS
The Mondoshawans have Мондочаване имеют
in their possession the ("в своем владении")
only weapon to defeat Evil. единственное оружие ("чтобы") побеждающее Зло.
Four elements gathered Четыре элемента, расставленные ("собравшиеся")
around the Fifth. вокруг Пятого.
The Supreme Being, (вокруг) Высшего Существа,
the ultimate warrior, совершеннейшего ("предельного") воина,
created to protect life. созданного ("чтоб") защищать жизнь.
Together they produce Вместе они создают ("производят")
what the ancients called то, что древние называли
the light of creation, "Свет Созидания",
able to bring life to the способный принести жизнь в
furthest reaches of the Universe. отдаленнейшие уголки ("достигАния") Вселенной.
But is the Evil stands here... Но если Зло разместится ("встанет") вот_тут..
PRESIDENT
Than what? ТОгда что?
CORNELIUS
Than Light turns to Dark. Тогда Свет обернется во Тьму
Life to Death. Forever. Жизнь в Смерть. Навсегда.
MUNRO
Sir, here's Mondoshawan Сэр, ("тут_есть") Мондочаванский
spaceship космический_корабль
at the frontier requesting (находится) на границе. Просит (просЯ)
permission to enter разрешение на вхождение
our territory. (на) нашу территорию.
PRESIDENT
Give them permission Дайте им разрешение
to enter our territories войти (на) нашу территорию
with my warmest regards. (и мое теплое приветствие)
"с моими теплейшими взглядами (на их мнения)"
это похоже на "уважение чужого мнения" :-)
CORNELIUS
Thank you, Спасибо
VOICE
Permission to enter granted. Разрешение на вход пожаловано.
BAD GUYS
Show time! Наш выход! ("Время (начинать) представление")
---
CORNELIUS
We are lost! Мы погибли ! ("потерялись")
ПЛОХИЕ
Aknot, we are connected to Earth Акнот, мы сединены с Землей
(есть связь с Землей)
OFFICE SEC.
Mr Zorg's office Г-на Зорга контора.
VOICE ON THE PHONE
It's Aknot. Это Акнот.
ZORG
I'm so glad to hear you, Aknot Я так рад слышать тебя, Акнот.
PHONE
The mission is accomplished. Задание выполнено.
You'll get what you asked for Вы получите (то) что вы просили (об_чем)
in a few hours. через мало часов.
ZORG
Good. I'll meet you at my factory. Хорошо. Встречу вас на моем заводе.
GENERAL MUNRO
The attack was launched by two Атака была (брошена=)начата двумя
unregistered warships. незарегистрированными боевыми_кораблями.
PRESIDENT
Close all borders and declare Закрыть все границы и объявить
a state of general alert. состояние общей тревоги.
GENERAL MUNRO
Yes, sir. Да, Сэр.
PRESIDENT
Try to make contact with these Попытайтесь связаться с этими
Mondoshawans. Мондачаванами.
We owe them an explanation. Мы должны им объяснение.
CORNELIUS
300 years of waiting for nothing. 300 лет ожидания - впустую.
PRESIDENT
Father, you should go home now (Святой)Отец, вам надо_бы пойти домой теперь
and get some rest. и (взять) немного отдыха.
CORNELIUS
No, the Mondoshawan.. Нет, ММондачаванe..
I'm their contact Я их человек (контакт) на Земле
on Earth, They will come for me... Они (придут за мной) будут искать меня
PRESIDENT
This is government business now. Это правительственное дело отныне (теперь)
I will keep you informed. Я буду держать вас в курсе (информированным)
MUNRO
The rescue team has reported from Спасательная команда отчиталась с
the crush site. падения места.
PRESIDENT
Any survivors? Какие_либо выжившие ? (кто-нибудь спасся?)
MUNRO
Only one. Только один.
---
MUNRO
This is what you call a survivor? Это (то что) вы называете выживший?
MACTILBURGH
A few cells are alive, that's Несколько клеток живы, это (есть)
more than we need.. больше, чем нам надо.
MUNRO
Did you at least identified it? Вы по_меньшей(_мере) опознали это?
MACTILBURGH
We tried. But the computer went Мы пытались. Но компутер не справился
of the chart. (сбился с карты)
You see normal human Видите(_ли), обычное человеческое
beings have 40 DNA memo groups.. which существо имеет 40 единиц (памяти) ДНК
is more than enough for any (и) этого более чем достаточно для любого
species to perpetuate (живого_)вида чтобы продолжать_род
itself.. (самого_себя)
This has 200,000 memo groups! ... Это имеет 200 000 (пямяти) единиц.
MUNRO
Sounds like a freak of nature to me. Похоже на уродца, мне кажется
"Звучит как(_будто) каприз природы для меня"
MACTILBURGH
Yes... I can't wait to meet him. Да.. Не могу дождаться познакомиться
(встретиться) с ним.
MACTILBURGH
You're OK General ? Вы в порядке, Генерал?
Over here.. Сюда пожалуйста ("Через здесь")
OK, General. I want to show you Хорошо. (Итак) Генерал, (я) хочу вам показать
something here... кое-что (вот-тут)..
This is a normal DNA chain. Это нормальная цепочка ДНК.
OK? You, me, anybody, Да? (Как у) вас, меня, кого_угодно,
right? Watch this.. понимаете ("Верно?") ? Смотрите сюда..
MACTILBURGH
The compositional elements Составные элементы
of his DNA chain его ДНК цепочек
are the same as ours, те же самые, что ("как")и у нас
there are simply но их просто_напросто
more of them больше ("они просто более_многие")
tightly packed (и они более) плотно упакованы
with infinite genetic ("наполнены") бессчетной генетической
knowledge. информацией.
Almost like if this being Как_будто ("как если похоже") это существо
was engineered. было искуственно_придумано ("с_инженерено")
MUNRO
Is there any danger? Опасность какая_либо есть?
MACTILBURGH
No. No-no. We put it through Нет-нет-нет. Мы его пропустили
("положили через")
the cellular hygiene detector. детектор чистоты клеток ("гигиены")
The cell is for lack of a better Эта клетка, за неимением лучшего
word... perfect. выражения ("слова"), - идеальна.
MUNRO
OK, go ahead! Хорошо, продолжайте ("идите вперед")
But Mr. Perfect better be polite... Но, Господин "Идеальный" (пусть) лучше
будет вежливым...
otherwise I turn him into cat food. Иначе я его превращу в кошачий корм.
DOCTOR
Activated. Запустили (процесс) ("активизировали")
DOCTOR
Tissue processing. Идет процесс регенерации тканей
("Тканей создание")
DOCTOR
10 seconds to ultra-violet protection. 10 сек до УльтраФиолетовой защиты
MACTILBURGH
...This is the last phase, The cells ..это последний этап. Клетки
are bombarded with облучаются ("бомбардируются") при_помощи
slightly greasy solar atoms быстрых "легко масляных" солнечных частиц
which forces the body cells которые заставляют телесные клетки
to react, to protect themselves. реагировать чтобы защитится.
That means growing skin. Это значит растет кожа.
MUNRO
Wonderful! Удивительно!
ASSISTANT
... Reconstruction complete. Восстановление закончено.
MACTILBURGH
Remove the shield. Убрать защиту ("щит")
MACTILBURGH
I told you ... perfect! Я говорил вам.. Идеально.
MUNRO
...I'd, uh , like to take a Я бы.. ээ.. хотел сделать ("взять")
few pictures. несколько ("мало") фотографий.
For the archives. Для архивов.
GIRL
...
MUNRO
What's she saying? Что она говорит?
MACTILBURGH
I do not know. Activate the Я не знаю. Включите ("активизируйте")
phonic detector. звуковой определитель ("детектор")
MUNRO
Is.. this thing solid? Эта штука крепкая ?
("является_ли .. эта штука крепкой?")
MACTILBURGH
Unbreakable. Непробиваемая ("неразламываемая")
GIRL
...
MUNRO
If you want out, Если хочешь наружу,
You're gonna have to learn to Тебе придется учится
develop those communication skills. развивать ("те_самые"=всяческие)
способности общаться
("связи умения")
MACTILBURGH
Perfect... Идеальна...
VOICE
General Alert! Общая тревога!
---
POLICE CHIEF
Ladder on 18. Two men with me, Лестница на 18-ый. Два человека за("со") мной
the rest go through the main остальные идите через главную
ventilation! вентиляцию.
CHIEF
This way. Сюда ("этим путем")
COP
OK Lady, stay calm. This is the police. Хорошо, дамочка. Не паникуйте.
("Оставайтесь спокойной")
Мы из полиции. ("Это полиция")
There is no were else to go. "Там_"нету пути, куда идти дальше.
You will slowly turn around Вы медленно повернитесь ("вокруг")
and put your и дотроньтесь ("положите")
hands on the floor. ладонями до пола.
Do you understand me? Вы понимаете меня?
She doesn't. Не понимает. ("она нет")
I think we need a flying unit here... Я думаю нам нужен летучий патруль (тут)
("единица"=патруль)
VOICE (O.S.)
This in the police. This in the police. Это полиция. Это полиция.
We are processing your identification. Мы производим ваше опознание.
Please put your arms up Пожалуйста ("поместите") руки вверх
and follow our instructions! и следуйте нашим указаниям!
COP
She has no file. У нее нет личного_дела ("набора_карточек")
She dove off! Она прыгнула ("с_нырнула")!
---
VOICE (O.S.)
You have just had С вами только_что случилась
an accident. авария. ("вы поимели только-что аварию")
KORBEN
Yeah, I know I know Да_ээ вижу вижу ("Я знаю")
I just had an accident. Со мной случилась авария
You, puffy bastard!! (Ну) ты, жирный ублюдок!!
VOICE + KORBEN
You have one point left on На правах у вас осталось один штрафной пункт
your license. ("вы имеете одно очко оставшимся на ваших
правах")
KORBEN
Look out!! Внимательней!! ("смотри наружу")
KORBEN
I can't believe it! Не может быть !("не могу поверить")
Any survivals? Есть кто живой? ("какие-либо выжившие?")
Hi.. You OK? Привет. Ты в порядке?
GIRL
...
KORBEN
Boom, yeah, I understand Boom.. Бум, да, я понимаю "бум"
GIRL
...
KORBEN
Yeah big bada-boom да, большой бум-бурум
big boom... большой бум
COP
Please keep your hands on Пожалуйста держите (ваши) руки на
your wheel. вашем руле.
You have an unauthorized У вас неразрешенный
passenger in your пассажир в (вашей) машине.
vehicle. We are going to Мы будем производить арест.
arrest her. ("мы будем двигаться_к ее арестовывать")
Thank you for your cooperation. Спасибо за (ваше) сотрудничество.
KORBEN
Sorry, Honey, Извини, дорогая ("мед")
looks like this is your ride. Кажись ты приехала ("выглядит как если это
твоя поездка")
Better do what they say. Sorry. Лучше делай что они говорят. Прости.
GIRL
Please... HELP... Пожалуйста помоги
COP
Open the door.. ОТкройте дверцу ("дверь")
KORBEN
You better do what they say.. Ты лучше делай что они говорят...
GIRL
Please help Пожалуйста помоги
KORBEN
I only got one point left У меня есть только один (штрафной)пункт
on my license and I need на (моих) правах и мне он нужен
this to get back to the garage, добраться до гаража
to get my cab, eh.. 6 month overhaul. сделать ("вязть") моему такси 6-месячный
техосмотр.
You understand this? Ты понимаешь это?
GIRL
Please help Пожалуйста помоги
COP
Will you please open the ("будете вы пожалуйста открыть") Откройте
пожалуйста
passenger door. дверцу (со стороны) пассажира
GIRL
Help Помогите
KORBEN
I can't Я не могу..
COP
I repeat, Я повторяю,
Will you please open Откройте пожалуйста
your passenger door. дверцу (со стороны) вашего пассажира
KORBEN
yeah.. yeah .. sure .. why not.. да .. да .. конечно ("наверняка")
почему (бы) нет
COP
Thank you for your cooperation Спасибо за (ваше) сотрудничество
GIRL
help помогите
KORBEN
Finger's gonna kill me. Фингер меня прибьет
COP
Emergency! Emergency! Тревога ! ("срочность!")
VOICE
One point has been removed Одно (штрафное) очко было снято
from your license. с ваших прав.
KORBEN
Yes!! I know!! Да! Я знаю!
So stupid. Глупость какая.. ("Так глупо")
RADIO
All units .. assistance .. Всем патрулям ..поддержка..
pursuit .. yellow cab преследование .. желтое такси
COP
Unit 47 we're on the way Патрульная 47. Мы уже едем ("уже на дороге")
(As soon as we finish the lunch) (вот только обед закончим)
("скоро так, как обед закончим")
MACDONALD'S GIRL
Two golden menu please Два "золотых набора" пожалуйста
COP 2
Thank you Спасибо (вам)
COP 1
I'm too old, to tired and Я слишком старый, слишком усталый и
too hungry to chase some hot.??.. слишком голодный чтобы гоняться ("охотится")
(за-каким-то) горяч..??..
COP 2
Thank you so much Спасибо вам Ооогромное ("так много")
COP 1
And I'm definitively too thirsty И я уж-точно ("окончательно") слишком
пить_хочу
(есть хочу = голодный; пить хочу = thirsty)
KORBEN
we got lucky. Везет нам ("делаемся везучие")
If they don't Если (они) не гонятся
chase you after a mile, по истечении мили ("за вами через милю")
they don't chase you. (они) вообще не гонятся
May be it's two miles. (А) может (и) две мили..
Hang on! Держись! ("Цепляйся поверх")
GIRL
...
KORBEN
Hey, lady, I only speak two Эй, дамочка, я говорю только на двух
languages: English and Bad English языках: английском и плохом английском
COP
Got an I.D. ? есть (у него) удостоврение?
KORBEN
Don't get it wrong, Не воспринимай (мои слова) неверно,
I'm forth for a conversation, я не_против поговорить,
but lady would you shut up но, девушка, могли-бы вы заткнуться
for a minute? на минутку?
COP2
I get nothing Нет ответа ("я ничего не получаю")
He's got the scan blocked У него заблокирован ответчик ("сканер")
COP1
He's a car thief. Blast him! Он автомобильный вор. Врежь ему ("взорви")
KORBEN
..what you did pissed these guys off. То, что вы наделали, разозлило этих ребят.
You really pissed these guys off!! Вы действительно обозлили этих друзей!!
Hold on! Держитесь!!
KORBEN
Here, we are safe for a minute. Ну вот ("тут"). Мы в безопасности ненадолго.
Want play it soft, Хотите играть по_строгим ("мягким") (правилам)
let's play soft, "давай играть по_мягким"
You want play it hard, (А если) Вы хотите играть жестко, -
let's play hard! будем ("давайте") жестко!
GIRL
...
KORBEN
If we make it to the fog Если доберемся
("сделаем (добирание до)") до тумана
we'll be all right то нормально ("будем в порядке")
If we make (to) the fog Вот только добаться бы до тумана
("если мы сделаем до тумана")
COP
How do they expect us Как они хотят, интересно, чтобы мы
("как они ждут (от_)нас найти что-либо...)
to found anything in this shit? нашли что-либо в этом дерьме?
KORBEN
We'll wait here for a little wile Мы подождем здесь ("коротенькое") маленько
till things quiet down пока все ("вещи")
успокоится ("спокоится_вниз")
if You don't mind? Если вы не возражаете?
Hey? ... Shit! .. You OK? Эй? Черт (дерьмо)! Ты в порядке ("ОК")?
GIRL
...Priest... Священиик
KORBEN
You don't need a priest. Тебе не нужен священник.
You just need a doctor. Тебе (пока)_только доктор нужен.
You'll be all right. Ты поправишся ("будешь в порядке")
GIRL
Vito... Cor... Ni-lious... Priest... Вито Корнелиус. Священник
KORBEN
What? Чего?
GIRL
Priest Священник.
---
PRIEST
Yes? Да?
KORBEN
Hm.. I'm looking for a priest. Ээ.. Я ищу священника.
PRIEST
Wedings are one floor down, my son. Свадьбы (есть) одним этажом ниже, сын мой
Congratulations. Поздравляю (-ления)
KORBEN
She's not my bride, Она мне ("не моя") невеста,
She's my fare. Она моя пассажирка ("плата за проезд")
She's looking for a priest Она ищет священника
named Vito Cornelius. по имени Вито Корнелиус.
The phone book said he lived here.. В телефонной книге сказано
("книга сказала") он жил тут..
PRIEST
Yes. That's me. But I don't know Да, Это я. Но я не знаю
who she is. кто она.
KORBEN
Nobody knows who she is, Никто не знает кто она,
no file, no ID, ни личного дела, ни документов
nothing. ("УД"-остоверения), ничего.
She's got a tatoo on her arm here. У нее (есть) татуировка на (ее) руке тут.
PRIEST
Tttt-tatoo? ттт-Татуировка?
Ha! Ttt-the fffff-Fifth Element ! ппп-Пятый Элемент!
KORBEN
Hey.. Wake up! Эй, очнись ("проснись")
KORNELIUS
Who are you? Ты кто такой? ("кто есть ты?")
KORBEN
I brought the girl remember? Я девчонку принес, помнишь?
The redhead. Рыжую ("красноголовую")
She has dropped on me. Она свалилась на меня.
Start speaking this bizarre language. Начала говорить на этаком странном языке.
CORNELIUS
It's not a bizarre. Это не странный,
It's the divine language. Это тот божественный язык,
The ancient language. Тот старинный язык, (на котором)
Spoken true out говорили во всей ("через-всю")
The Universe Вселенной,
before time was time. до того как время стало временем
He's a she! Он-то "онА" ! ("он есть она")
KORBEN
You noticed that, a? Вы тоже заметили, а? ("Вы заметили это?")
CORNELIUS
Yes.. Да..
That's a miracle... Это чудо.
KORBEN
A miracle she's not dead. Чудо (то что) она не умерла.
CORNELIUS
There's not a moment to lose! Нельзя терять ни минуты.
("Там нет ни минуты для потери!")
Wake her up, Разбуди ее ("пробуди ее вверх")
but gently.. но аккуратно
Because this woman is mankind's Потому что эта женщина, есть человечества
most precious possession! самое ценное богатство ("владение")!
She is... perfect! Она (есть) совершенна!
KORBEN
Perfect... Соврешенна...
CORNELIUS
...dignify... достоинство (в смысле "достойно одеться")
KORBEN
Hey.. Lady... Wake up.. Эй, леди, проснитесь
GIRL
...
KORBEN
You're right, you're right, Вы правы Вы правы
I shouldn't done that, Не надо было мне этого делать
("я не_должен_был делать это")
I shouldn't done that, ...
I was wrong to kiss you.. Я не прав, что вас поцеловал
("я был ошибочный целовать вас")
..gently.. легонько ("в смысле поп просил легонько"
Это же слово значит "нежно")
You may remember me from the cab.. Вы может помните меня из такси..
Remember? Big badaboum? Помните, большой бумбурум?
GIRL
...
KORBEN
Boum, Big badaboum in the cab.. Бум, Большой бумбурум в такси.
Here, Look, I drive a cab, Вот ("Здесь"). Смотрите, я вожу такси.
look, this is me. Смотрите, это я.
Korben Dallas. Korben. You understand? Корбен Даллес. Корбен. Вы понимаете?
Here, take it, go ahead. Вот. Возмите. Нате же. ("иди вперед")
You can call me when you learn (вы) можешь позвонить ("позвать")
мне, когда научишся
to speak English. говорить по английски.
eh.. Just kidding. э Шучу. ("всего-лишь шутя")
And you are.. What is your name? А ты ("есть")? Как тебя зовут?
"как есть твое имя?"
You? Korben.. ? Вы? Корбен. ...?
GIRL
....
KORBEN
Good. That all thing's your name, eh? Хорошо. Это все ("штука")
(и) есть твое имя, а?
Do you have a shorter name? .... short? А покороче имени у тебя нет? Короткий?
("есть ли у тебя короче имя?")
me .. Korben Dallas. Я .. Корбен Даллес.
GIRL
Leeloo Лилу.
KORBEN
Leeloo. - Korben. Лилу - Корбен
Korben. - Leeloo.
DAVID
Father. Св.Отец,
Are you sure she's a Supreme Being? Вы уверены что она - высшее существо?
CORNELIUS
Absolutely sure Совершенно уверен.
KORBEN
Old friends! Старые друзья!
OK Good You're right Окей, Хорошо, Ты права.
Listen, do you think you can ask her Послушайте, не попросите ли вы ее
if I can get the gun back please? пожалуйста вернуть мне пистолет?
"Слушай(те) Думаете ли вы, (что) вы
сможете ее попросить, если я смогу
получить пистолет назад, Пожалуйста"
CORNELIUS
What's your name? Как вас зовут? ("Какое ваше имя?")
KORBEN
Korben Dallas. Корбен Даллес.
CORNELIUS
Thank you Mr. Dallas for all your help, Спасибо вам Г-н Даллес за ВСЮ вашу помощь
Thank you so much. БОЛЬШОЕ спасибо ("спасибо вам так много")
.. so kind, but now, .. так любезно. Но теперь
the girl needs some rest, девушке надо малость отдохнуть,
because she's been on a long trip. потому что "она была на большом пути"
(= проделала длинный путь)
KORBEN
Yes, I know. I was there when she landed. Да, я знаю, я ("там был")
(=присутствовал) когда она приземлилась.
KORBEN
Whait-whait-whait Father. Погодите-погодите-погодите Св.Отец.
Listen, (По)слушайте
she said something она сказала что-то,
that I didn't understand, что я не понял,
..I didn't understand anything, Я (вообще-то) ничего не понял,
but what does "..." means? но что "..." означает?
CORNELIUS
ehhh.. "Never without my permission". ээ "Никогда - без моего разрешения"
KORBEN
That's what I thought. Я так и думал. ("это то, что я думал")
---
KORBEN
I shouldn't have kissed her. Не надо было мне ее целовать.
KORBEN
Oh god. I'm so sorry, I forgot your food ... О Боже. Извини ("я виноват"), (я) забыл
тебе поесть купить ("твою еду").
How about a nice Thai food to apologize? Как насчет ("красивой") Тайской еды
(в качестве) извинения?
KORBEN
Yeah Yeah? Hold on, what? Да Да Не кладите трубку ("держитесь")
Чего?
FINGER
Hey buddy...I'm waiting all day here. Эй, друг.. Я жду весь день ("тут").
KORBEN
Finger.. Фингер.
FINGER
Where is the cab? Где ("есть") такси?
KORBEN
Car's running fine Машина бегает отлично ("тонко")
purring like a kitten. "мур-мур-кает" как котеночек
FINGER
Fine! What fine? ОТлично? Чего отлично?
I Know you Dallas (я) знаю тебя Даллес
Fine in your vocabulary... если ты говоришь "отлично"..
("отлично в твоем словарном_запасе")
Come on, Да ладно тебе! ("иди поверх")
you can tell your old buddy (Ты) можешь сказать (твоему) старому
товарищу ("приятелю")
Finger what happened Фингеру, что случилось
What ? You saved the planet? Что? (Ты) планету спас?
You ting the fender again? (ты) стукнул бампер опять?
You ting the god damn fender? Ты опять стукнул чертов бампер!!
KORBEN
Finger. I was on my way Фингер. Я был на (моем) пути
over se you when ("поверху") повидать тебя, как-(вдруг)
a big fare fall on my lap. большая "посадка" свалилась мне "на
коленки".
You know one of those (ты) знаешь - одна из тех ("таких")
big fares you just can't resist.. больших посадок, (от которых) отказаться
("сопростивляться ты не можешь")
невозможно.
FINGER
Oh? How big? А? Какого размера? ("как большая?")
KORBEN
5'9", blue eyes..long legs..great skin.. пять-девять (рост в футах-дюймах)
синие глаза.. длинные ноги ..
классная ("великая") кожа
you know.. (ты) знаешь (как это бывает)
perfect.. Идеальная
FINGER
Uh.. and this.. perfect fare.. Ага. И эта .. идеальная пассажирка..
She's got a name? Имя у нее есть?
KORBEN
Yeah. Leeloo.. Да. Лилу..
---
DAVID
What's she doing? Что она делает?
CORNELIUS
Learning our history! Учит нашу историю!
The last 5000 years that she missed! Последние 5000 лет что она пропустила
She's been asleeped for quiet a while, Она "была уснувшая" долгонько
you know. знаешь ли ("ты знаешь").
DAVID
Father, I know she's been through a lot... СвОтец, я знаю (что)
она много пережила ("была через много")
we don't have much time.. Но времени у нас мало.
("мы не имеем много времени")
CORNELIUS
Yes. You're right. Да. Ты прав.
LEELOO
Good. Chicken. Хорошо. Курица.
CORNELIUS
I'm really sorry to interrupt you but.. Я правда "чувствую себя виноватым"
прерывать вас, но
The case.. with the stones... Чемоданчик ("Ящичек").. с камнями..
Where is it? Где он?
LEELOO
...
CORNELIUS
Stolen? Украден?
Who in gods name would do such Кто же, бог мой, совершил такое?
a thing? ("кто во имя господа смог-бы сделать
такую вещь?")
---
RIGHT ARM
Excuse me sir, the council is worried about Простите меня Сэр, совет беспокоится о
the economy heating up. "нагреве вверх" экономики.
They wondered if Они "задаются_вопросом" если
it would be possible to fire 500 000... было бы возможно уволить ("сжечь")
полмиллиона...
I thought may be from one Я думал может быть из одной
of the smaller companies, из помельче фирм
where no one would noticed. где никто не заметил бы.
I wonder like cub companies.. Я "вопросительно-думаю" что-то-вроде
таксистских фирм..
ZORG
Fire 1 000 000. Увольте один миллион
RIGHT ARM
But... 500 000 ... Но.. пол.. миллиона..
RIGHT ARM
1 000 000! Fine, sir! Один миллион. Отлично ("тонко") Сэр.
Sorry to disturbed you. Сожалею (что) отвлек(-ал) вас.
---DRAFT->
DAVID
It's for the Supreme... Это для Высшего...
I didn't know the size. Я не знал размер.
And I get you this make up box, OK? И я "взял" эту "макияжную коробку", Окей?
Just put it like that. Только (при-)ложи ее "схоже" так.
LEELOO
..
CORNELIUS
Yes, There was a man with a limp Да. ("Там") был человек с хромотой
who came here about a month ago.. ("который" приходил сюда около месяца назад
Asking questions about the Stones.. "Спрашивая" вопросы о Камнях.
He said he was an art dealer. Он сказал (что) он (был) искусством торговец
What was his name? Как (же) было его имя?
I'm so bad with names... Я так плох с (запоминанием) имен(-ами).
DAVID
They really made her... ("Они" и вправду) создали ее...
CORNELIUS
Perfect. I know. Совершенной. Я знаю.
LEELOO
Cornelius, ...
DAVID
What does she saying? Что ("делает") она говорит?
CORNELIUS
She says she knows exactly where they are! Она говорит (что) она знает точно где они ("есть")
---
ZORG
My dear Aknot, ... Мой дорогой Акнот.
Aknot? Is that you? Акнот, это ты?
What an ugly face! It doesn't suit you. Что (за) уродливое лицо. Оно не идет тебе.
Take it off... Сними его ("долой")
ZORG
That's better! Never be ashamed of Так ("есть") лучше. Никогда не ("будь") стыдись
who you are... кто ты есть...
You're warriors... be proud... Вы ("есть") воины.. "Будте гордыми"
(Гордитесь этим!)
So what if the Federal Government ("ну" (и) Что (с того), если
Федеральное Правительство
scattered your people to the wind... рассеяло ваш народ по ветру
What doesn't kill you Что не убьет тебя,
makes you stronger сделает тебя сильнее.
Your time for revenge is at hand... Ваше время отмщения "в руках" (близится)
Voila... the ZF1. Вуаля! (Фр: вот!) ЗФ-1
Дальше "коммерческая презентация" скороговоркой. Не бойтесь! В крайнем случае пропустите и
вернитесь к этому куску фильма потом! Трудно в учении...
.It's light... the handle's adjustable for Он легкий. Рукоятка подстраиваемая для
easy carrying.. легкой(-сти) переноски.
good for righties and lefties. Хорошоа для правшей и левшей.
... Breaks down into four parts, Разбирается ("распадаемый вниз") на 4 части
undetectable by X-rays.. необнаруживаемые "Х-лучами" (Ренгеном)
Ideal for quick, discreet Отлично (подходит) для быстрых неприметных
interventions. (боевых) вмешательств.
A word on fire power: Titanium (Пара) Слов(о) об огневой мощи: титановый
recharger. 3000 round clip магазин ("зарядник"): 3000 зарядов сгруппированных
with bursts of 3 to 300. на "очереди" от 3 до 300.
With the replay button, (имеется) "С" повтора кнопкой,
another Zorg innovation, (это) еще_одно Зорга изобретение,
it's even easier... one shot. (благодаря которому) даже легче (стрелять).
Один выстрел..
... and replay sends every following shot ..и повтор посылает каждый последующий выстрел
to the same location... в то же (самое) место("расположение")..
And to finish the job. И чтобы закончить работу...
All the Zorg oldies but goldies... Все Зорговы старые добрые штучки
("старенькие, да золотенькие")
...Rocket launcher. Рактеомет ("бросатель ракет")
...arrow launcher, "бросатель стрел"
with exploding or poisonous gas heads с взрывающимися или с ядовитым газом наконечниками
("головками")
Very practical. Очень удобно ("практично")
Our famous net launcher. Наш знаменитый "сетко-бросатель"
The always efficient Всегдя действенный ("эффективный")
flame thrower... огнемет ("пламени бросатель")...
My favorite. Это мне больше всего нравится. ("мое либимое")
And for the grand finale, И для "грандиозного финала"
the all-new ice-cube system! новейшая замораживающая система
("ледяной кубик система")
...Four full crates, Четыре полных ящика,
delivered right on time! поставленных как раз ("правильно") вовремя
What about you, my dear Aknot, did (А) что ты скажешь ("что о тебе?")
мой дорогой Акнот
you bring me what I asked you for? Ты принес мне то_о_чем я просил тебя "о"?
("о" из сочетания "то-о-чем" стоит в конце!)
Magnificent. Прекрасно.
Listen. This case is empty. Слушай. Этот ящик ("есть") пустой.
---
CORNELIUS
What do you mean empty? Что ты "означаешь"
(имеешь в виду под словом) пустой?
---
ZORG
Empty. The opposite of full. Пустой. Противоположность полному.
This case is supposed to be full. Этот ящик "предполагает быть" (должен быть) полным
Anyone care to explain? Кто_нибудь ("позаботится") объяснить?
---
LEELOO
...
CORNELIUS
the Guardians have gave the Stones Хранители (пере-)дали Камни
to somebody they can trust. тому(_кому-то), (кому) они ("могли") доверяют.
...who took another route. "кто взял другую дорогу" (Тот кто-то поехал
другой дорогой.)
She's supposed Она должна ("предполагается")
to contact this person in a hotel. связаться ("законтачить") (с) этим человеком
в гостинице.
And she's looking for the address! И (сейчас) ищет ("смотрит об") адрес!
Easy. Все просто ("легко")
DAVID
It's planet Fhloston, Это планета Флостон,
in the Angel constellation в Ангела созвездии.
CORNELIUS
...We're saved! Мы спасены!
---
ZORG
I'm screwed. Меня нае... ("я закручен")
AKNOT
You asked for a case. Ты просил ("об") чемоданчик(е)
We brought you a case. Мы принесли тебе чемоданчик.
ZORG
A case with four stones in it. Not one! Чемоданчик с 4 камнями внутри ("в нем"). Не одним
or two or three! But four!!! Four stones! или двумя или тремя. ("Но") Четырьмя! Четыре камня!
What the hell am I supposed to do with an (На) что (черт возьми="ад") мне
EMPTY case?!! пустой чемоданичк?!
("что, ад, есть я предполагаемый должный делать с
пустым чемоданчиком?")
AKNOT
...We are warriors, not merchants! Мы воины, (мы) не торговцы!
ZORG
But you can still count. Но вы еще умеете ("можете по-прежнему") считать?
Look...It's easy. Look at my fingers. Слушай ("смотри"). Все просто ("оно легко")
Смотри на мои пальцы.
ZORG
...Four stones, four crates... Четыре камня, четыре ящика.
Zero stones... ZERO CRATES!!! Ноль камней. Ноль ящиков.
Put everything back, we're outta here. Кладите все обратно. Мы (убираемя) "наружу" отсюда
AKNOT
We risked our lives. I believe a Мы рисковали ("нашими") жизнью. Я ("верю")
little compensation is in order. (что) "маленькая компенсация" (была бы справедлива)
("в порядке" вещей).
ZORG
So, you are merchants, after all. Так вы (все же) торговцы, в итоге ("после всего)
Leave them one crate. For the cause! Оставьте им один ящик. За идею.
---
ZORG
I don't like warriors! Too Я не люблю вояк. (Они) слишком
narrow-minded, no subtlety. Worse, тупые ("узко-умные", нет (в них) тонкости. Хуже (того)
they fight for hopeless causes.. они сражаются за безнадежные идеи ("идейные_цели")..
for honor! За честь!
Honor has killed millions of people but Честь изничтожила миллионы людей, но
hasn't saved a single one. не спасла ни одного человека ("ни единого одного")
Tell me what he do although .. a killer. Скажи мне что он однако сделает.. Убийца
A dyed in the wool killer. Чистопородный ("в толщу шерсти прокрашенный") убийца.
Cold-blooded. Clean. Хладнокровный. Чистый.
Methodical. Thorough. Методичный. Умелый.
Now, a real killer, when Так вот ("теперь"), настоящий убийца, если ("когда")
he picked up the ZF1, он возьмет в руки ("подберет") ЗФ-1
would've immediately (тогда он) спро- немедленно -сит
asked (будущее время "спросит" состоит из 2 слов, между ними
находится слово "немедленно" !!!)
about the little red button об маленькой красной кнопке ("кнопочка" по англ, из-за
отсутствия окончаний, состоит из двух слов:
"маленькая + кнопка")
on the bottom of внизу ("на дне")
the gun. пушки (пистолет, атвомат, пушка = одно и то же слово)
ZORG
Bring me the priest. Приведи ("принеси" = доставь) мне попа.
---
DAVID
I got it! Everything here we need to Есть ("взял")! Все "тут" (что) нам надо
know about Fhloston Paradise Hotel... знать о гостинице "Флостонский Рай"
a detailed blueprint of the entire hotel! Подробные чертежи ("синие отпечатки" = синьки)
всей гостиницы.
CORNELIUS
Good work, my son. Now all we need is Отлчино сработано, сын мой. Теперь надо всего лишь
("все что нам нужно")
a way to get there. (найти) способ туда добраться ("путь попасть туда")
DAVID
It's not that easy. Это будет не так уж легко
There is a big charity ball ("там есть" = будет) большой благотворительный бал
on Floston tomorrow, на Флостоне завтра
all the flights are full for months. все рейсы забиты уже несколько месяцев
("все полеты полные на месяцы")
And with all the celebrities the hotel И из-за знаменитостей гостиницу
will be guarded like a fortress. будут охранять как крепость
("и со всеми знаменитостями гостиница
будет охраняться подобно крепости")
CORNELIUS
It must be a way of getting there. Должен быть способ ("путь") добраться ("взяться") туда.
I'll get it. Я сам открою ("я возьму оно")
CORNELIUS
Weddings? Свадьба?
RIGHT ARM
Not really. Не совсем (не в_реальности)
Mr. Zorg would like to talk to you. Г-н Зорг хотел бы с вами поговорить.
("Зорг бы желал говорить с вами")
CORNELIUS
Mr. Who? Г-н Кто?
RIGHT ARM
Mr. Zorg. Г-н Зорг.
---
ZORG
Jean-Baptiste Emmanuel Zorg... Жан Батист Эмануэль Зорг..
It's nice to see you again Father. Рад вас видеть снова, Св.Отец.
("Оно приятно видеть вас, ...")
CORNELIUS
Ah.. I remember you now.. А.. Я теперь вас вспомнил ("помню вас теперь")
the so called art dealer. Так называемый торговец художесвтенными
ценностями ("торговец искуством")
ZORG
I'm glad you got your memory back, Я рад (что к) вам вернулась память,
Father... Св.Отец.
Because you're going to need it... Потому_что память вам пригодится
("вы будете нуждаться в ней")
Where are the stones? Где (есть) камни?
CORNELIUS
I don't know. And even if a did know, Я не знаю. А даже если_бы знал,
I wouldn't tell somebody like you.. Я бы не сказал кому-то вроде вас.
ZORG
Why? What's wrong with me? Почему? Что ("есть неправильно") во мне (такого)?
CORNELIUS
I try to serve life, Я стараюсь служить жизни,
But you.. only.. а.. вы видимо стремитесь ее уничтожить
seem to want to destroy it. ("но вы только _кажется хотеть_ разрушить ее)
ZORG
Ah, Father... You are so wrong. Ах Св.Отец. Вы так неправы.
Let me explain... Позвольте мне пояснить.
Life, which you so nobly serve, Жизнь, которой вы так благородно служите,
comes from destruction, (проис-)ходит из разрушения,
disorder and chaos. беспорядка и хаоса.
Now, take this empty glass. Вот ("теперь") возмем этот пустой стакан.
Here it is... Вот он тут ("тут он есть")
peaceful... serene... boring. мирный, благоуспокоенный, скучный.
but if it is... Destroyed... Но если ("он есть") Разрушен
...Look at all these little things... Глядите на все эти штучки ("малые штуки")
so busy now Такие теперь занятые.
Notice how each one is useful. Заметьте как каждая ("одна") (из них) нужна
What a lovely ballet, Какой чудесный танец ("любезный балет"),
so full of form and color. так наполненный формой и цветом.
Now, think about all those people Теперь вспомните ("подумайте") обо всех ("этих") людях
who created them. которые создали их.
Technicians, engineers.. Лаборанты (?), инженеры
Hundreds of people, who will be able Сотни людей смогут ("которые будут способны")
to feed their children tonight, so накормить их детей сегодня("-вечером"), и
those children can grow эти дети смогут вырасти
big and strong and большими и сильными и (смогут)
have little thinny-winny children иметь маленьких ути-пути детишек
of their own, своих собственных ("от они сами")
and so long and so forth.. и так далее ("в длину") и так далее ("вперед")
Thus adding to the great chain of life! Таким_образом дополняя великую цепь жизни.
VOICE
Water. Fruit. Вода. Фрукт(ы).
ZORG
You see Father, (Вот) "вы" видите, Св.Отец,
by creating a little destruction,... ("создавая") разрушеньице,
VOICE
A cherry. Вишенка.
ZORG
I am, in fact, encouraging life! я по сути дела ("по факту") способствую жизни
In reality, На самом деле ("в реальности")
you and I are in the same business! вы и я (работаем) в одном деле ("бизнесе")
Cheerish! За вас! ("выше духом")
CORNELIUS
Where's the robot to pat you on the back? Где (же тот) робот (что) шлепнет вас по спине?
Or the engineer? Или инженер?
Or their children may be? Или их дети может быть?
Can you see now ("можете") Видите ("вы") тепрь
your so called absolute power (что) ваша так называемая абсолютная власть
can serve absolutely nothing, (не) может служить совершенно ничему,
And your entire empire destruction и вся ваша империя
comes.. crushing down.. рушится
all because of one little cherry. из-за одной вишенки
("и вашей полностью империи разрушение
приходит .. разрушение вниз..
все из-за одной маленькой вишни")
ZORG
You saved my life... And in return I'll Вы спасли мне жизнь.. и в обмен ("возврат") я
spare yours. For now. пощажу вашу. Пока ("для теперь").
CORNELIUS
You are a monster, Zorg! Вы чудовище, Зорг.
ZORG
I know... Я знаю.
ZORG
...Torture whoever you have to, Пытай кого-угодно ("кого-нибудь надо будет")
the president.. I don't care.. (хоть) президента.. Мне все равно ("я не забочусь")
Just bring me those Stones. "Только" (но) принести мне "эти" камни
You have an hour. Даю тебе час ("у тебя есть один час")
---
CAPTAIN
It's gobbling up all the communication Оно глотает все связные
satellites in the galaxy! спутники (со всей) галактики!
PRESIDENT
Why the hell is it eating all those Зачем, черт побери, оно ест все эти
satellites? спутники?
HEAD SCIENTIST
...We're working on it, Mr. President. Мы над этим размышляем ("работаем")
Г-н Президент
MUNRO
I managed to contact the Mondoshawan. Я смог связаться с Мондочаванами.
They deplore the incident, Они горюют об инценденте,
but they accept our apologies. но согласились (принять) наши извинения.
PRESIDENT
And the Stones? Did you find them in the А Камни? Вы нашли их в
wreckage? обломке(-ах)?
MUNRO
The Stones weren't aboard the ship. Камней не было на борту корабля.
PRESIDENT
...What do you mean? Как так? ("что вы обозначаете?")
MUNRO
The Mondoshawan Мондочаване
never fully trusted the human race.. никогда полностью не доверяли человечеству
("чел. рассе")
They gave up the Stones to someone Они (от-)дали ("вверх") Камни кому-то
they do trust. (кому) они верят(-или).
Her name is Plavalaguna. She's a Diva Ее зовут Плавалагуна. Она оперная_певица
and she's going to sing at the charity ball on и она будет петь на благотворительном "балу"
Fhloston Paradise in a few hours. (в) "на" Флостонском Раю через
несколько ("мало") часов
She has the Stones with her. "Она имеет с собой камни" (Камни у нее с собой)
The Mondoshawan... Мондочаване..
All we have to do Нам надо всего лишь..
("все что мы имеем (необходимость) сделать...")
is sending someone to get the Stones ("это") послать кого-то забрать Камни..
.. and bring... и доставить...
PRESIDENT
Excellent! Отлично.
I want this operation to be ("я хочу") Эта операция (должна быть)
as discreet as possible. так "скромная" (тайная) как возможно.
No troops, no big operation. Ни(каких) войск, ни(каких) крупных мер
I want your best man going under cover. ("я хочу") Пусть ваш лучший агент ("человек")
поедет туда под прикрытием ("покрышкой")
MUNRO
I have the perfect one. У меня есть идеальный ("один")
---
Временами восточный человек в нижеследующем диалоге говорит странновато,
немного вроде "моя твоя понимай", но все же более-менее грамотно :-)
THAI
You got a message. Вам письмо ("вы имеете сообщение")
KORBEN
Yeah.. Ага...
THAI
Not going to open it? Не открываете ("не идете открыть его") ?
Could be important. Может быть важное.
KORBEN
The last two I got was important. Последние два (что) я получил были важные.
The first one was from my wife Первое ("одно") было от моей жены
telling me she was leaving! "говорило мне" (О ТОМ ЧТО)
она бросает меня ("уходит")
The second one was from my lawyer Второе ("одно") было от моего адвоката,
telling me he was leaving.. with my wife. (говоря мне") что он уходит .. с моей женой.
THAI
Aye-a That is bad luck. Ой-ей. Это невезение ("плохая удача")
But Grandfather say: "It never rain every day."Но дедушка говорить "не дождит каждый день"
(Дождь не идет каждый день)
This is good news guarantee.. (Вот уж это письмо содержит) хорошая новость
I bet you lunch! Держу пари ("ставлю") на ваш обед!
...You're fired. Oh! ..вы уволены ("с-пламя-нены") Ох!
I'm sorry. Извините ("сожалею")
KORBEN
At least I won lunch. Ну хоть ("по_меньшей_мере") обед выиграл.
THAI
Good philosophy.. see good in bad.. Хороший подход ("философия")
видеть хорошее в плохом
I like.. Я любить... (мне нравится)
KORBEN
...Hello? Алло?
MOTHER
Korben, sweet hart, Корбен, дорогуша ("сладенькоесердце")
You got broken fingers, У тебя "имеешь" сломанные пальцы
You can't punch my number? Ты не можешь набрать (настукать) мой номер?
KORBEN
Hi Ma... Привет, ма(ма)
MOTHER
17 messages. 17 сообщений (на автоответчике)
And don't tell me your machine is broken, И не (надо) говорить мне что машинка (ответчик)
сломался
.. those things occur ?for one thousand year. Это ("штуки") случается (раз) в одну тыщу лет.
KORBEN
Mr. Kim, You should go, Г-н Ким, вам ("должно"=лучше) (у)ехать
... This is.. gonna take a while! Это... займет не-маленько времени
("будет брать одну длительность")
MOTHER
...
THAY
Goodby Mr. Dallas. До свидания Г-н Даллес
Ah! Good fortune for you. А, вот гороскопчик для вас
("хорошего везения" (предсказание)
Wish you good luck. "Желаю вам хорошей удачи"
KORBEN
Yeah. Sure. Ага. Это уж точно. ("уверенно")
MOTHER
Korben, You know how my... Корбен, ты (же) знаешь..
You have to take me on this trip! Ты должен взять меня в эту поездку.
KORBEN
Ma, what're you talking about? Ма, ты говоришь-то о чем?
MOTHER
Oh, I get it! А, понимаю,
You want your only mother beg, Ты свою мать единственную клянчить
хочешь заставить ("сделать")
is that it? Так? ("оно это есть?")
KORBEN
No, I don't want to make you beg, Нет, я не хочу ("сделать"=заставить) тебя
клянчить (beg = клянчить, просить милостыню)
All I want is an explanation! Я всего-навсего хочу пояснений
("все (что) я хочу есть пояснение")
Look, I just got in, Слушай ("смотри"), я только вошел ("взял внутрь")
I just smashed my cab, я только-что разбил свое такси,
I lost my job, я лишился ("потерял") работу,
I got mugged, на меня напали ("я был граблен")
besides that everything's peachy, а в остальном все хорошо,
(а в) "стороне_" (от этого) все персик-ово)
thanks for asking!! спасибо что беспокоишся ("спрашиваешь")
Now if you just settle down (Так что) теперь, может ты ("если ты"
"утихомиришся вниз") остынешь
and explain to me calmly.. и объяснишь мне спокойно..
MOTHER
Oh. So you don't know Ах, значит ты (якобы) не знаешь
You won a trip to Fhloston Paradise for two (что) ты выиграл поездку на Фл.Рай на двоих
for ten days. на 10 дней.
And I suppose that И я полагаю что
you'll just leave me on the Lunar surface ты ("только-лишь") оставишь меня на Лунной
поверхности
to freeze my ass off. отмораживать мою задницу.
(вместо приставки "от-" тут использовано "off" в конце фразы.
Выходит так: "Мораживать мой зад -от" )
KORBEN
Ma. If I'd won a trip, I'd know about it. Ма, если бы я выиграл поездку, я бы знал об том.
Someone would have notified me. Кто-нибудь ("бы имел") предупредил(бы) меня.
MOTHER
Korben, they've been blaring out your name on Корбен, они ("имели") трубить твое имя по
the radio for the last hour, you ...! радио в_течение последнего часа, ты-..(ругается)
KORBEN
Ma.. I'll call you back. Ма, я тебе перезвоню ("вызову назад")
---
KORBEN
General Munro. Генерал Монро,
Nice to see you in the 5 000 block. Рад вас приветствовать ("приятно вас видеть")
в "пять-тыячном" квартале.
MUNRO
Nice apartment Major. Хорошая квартир(ка), Майор.
Looks like you're settled Гляжу ("выглядит как-будто") вы пристроились
for a wonderful life. вести замечательную жизнь.
I heard you lost your job. Слышал вас уволили ("работу потеряли")
KORBEN
You heard that, uh? Слышали, вот как? ("вы слышали (об)том?")
Don't worry, I'll get another job. Не волнуйтесь, ("я возьму") найду другую работу.
MUNRO
Don't bother. We've one for you. Не беспокойся, я меня есть ("одна")
(работа) для тебя.
Major Dallas, you're selected Майор Даллес, вы были избраны
for a mission of the utmost importance. для (выполнения) задания высшей важности.
KORBEN
What mission? Какое (такое) задание?
MUNRO
To save the world. Спасти Мир
(в смысле "вселенную" а не "мирную жизнь")
MUNRO
You're to leave immediately for Fhloston Вы ("имете"=должны) отправиться немедленно на "Ф.
Paradise. Retrieve four Stones from the Рай". Взять 4 Камня ("от") у
Diva Plavalaguna. And bring them back with певицы Плавалагуна. И принести их (сюда "назад") с
the utmost discretion as possible. ("наибольшей скромностью"=незаметностью) возможной.
Any questions'? Вопросы есть? ("какие-либо вопросы?")
KORBEN
Yeah, Just one... why me? Ага. Один всего-лишь. Почему я?
I retired 6 months ago, you remember? Я уволился 6 месяцев назад, (вы) (при)поминаете?
(retire = уволится с госслужбы или на пенсию
quit= уволится с работы в фирме )
MUNRO
Three reasons... Три причины...
One: As a member of The Elite Первая ("одна"): в (качестве) члена Элитного
Special Forces Unit of the Federated Army подразделения СпецНаза Федеральной Армии
you are an expert in the use of all weapons вы являетесь экспертом в применении всех (видов)
оружия
and spacecraft needed for this mission. и космических_кораблей, необходимых ("нужных")
для этого задания.
Two: Of all the members of your unit Вторая: из всех членов вашего подразделения,
you were the most highly decorated. у вас больше всего наград
("вы самый разукрашенный")
KORBEN
And the third? ("И") А третяя?
MUNRO
Of all the members of your unit Из всех членов вашего подразделения
You're the only one left alive... Вы единственный ("один") остался(-вшийся) в живых
MUNRO
Checked your messages? Почту проверяли? ("проверяли ваши сообщения")
KORBEN
No. I've had enough good news for one day. Нет. ("Я имею") достаточно хороших
новостей на ("для") один день.
MUNRO
May be important. (Оно) может ("быть"=оказаться) важное.
VOICE
You're a winner. Вы победитель.
MUNRO
You have won the annual Gemini contest Вы выиграли (еже-)годный конкурс "Джемини"
and a trip to Fhloston Paradise. For two. и путешествие на Ф.П. На двоих.
Here are your tickets. Вот ("есть") ваши билеты.
KORBEN
You rigged the contest? Вы подтасовали игру ("конкурс")?
MUNRO
uh-hu. Congratulations. Ага. Поздаравляю(-ления).
KORBEN
You couldn't make things (Вы) не могли устроить все ("вещи")
a little more discreet? немного более потихоньку?
MUNRO
Old tricks are the best tricks. Eh? Старая уловка - лучшая уловка. А?
Major Iceborg will accompany you... Майор Айсборг будет сопровождать вас..
as your wife... в качестве вашей жены..
KORBEN
I'm not going. Я не еду. ("не иду")
MUNRO
Why not? Почему (бы) нет?
KORBEN
...Scuse me. простите..
MUNRO
Who is it? Кто это ("есть")?
KORBEN
eh...
MUNRO
Who is it? Кто это ("есть")?
KORBEN
Eh-m.. My wife. ээ Моя жена.
MUNRO
You remarried? Вы снова женились? ("пере-женились")
KORBEN
Yes. No. I just met this girl Да. Нет. Я только-только познакомился ("встретил")
(с этой) девушкой,
I'm going to marry her, I love her, Я собираюсь жениться на ней, я люблю ее,
but she hates the military. но она ненавидит военное(дело)
She knows that the military Он знает, что военное(дело)
ruined my last marriage, разрушило ("развалило") мой последний брак.
and she can't bear anything to do with it. и она не может терпеть "что-либо иметь с ними"
(иметь с ними дело)
If she sees you guys, Если она увидит вас (ребята)
she's just gonna kill me. Она (всего-лишь) (при-)убет меня.
MUNRO
Major.. Майор..
KORBEN
Look, just you have to hide somewhere. Слушайте ("смотрите") ("только_и_всего") вы должны
("имеете") спрятаться куда-нибудь.
You have to help me, Вы ("имеете"=должны помочь мне.
You just have to hide somewhere. Вы должны спрататься куда-нибудь.
MUNRO
Major.. We'd love to help, Майор, мы бы хотели("любили") помочь,
but there is only one door, но ("там есть"=имеется) только одна дверь,
were can we hide? куда можем мы спратяться?
Major, we don't have time for this. Майор, (у нас) нету времени на это.
KORBEN
It's just for only one minute. Это только на одну минуту.
You have no idea,... Вы даже не представляете ("не имеете мысли")
MUNRO
Major! Майор!
KORBEN
What? Что?
MUNRO
Major! Майор!
Three of us won't fit in there! Мы втроем сюда не влезем
("Трое нас не вместятся в там")
KORBEN
Sure you will... Поместитесь! ("Наверняка вы сделаете" (помешаться)
MUNRO
Major! Major! Major... Майор майор майор...
LEELOO
...
CORNELIUS
I'm sorry to have to resort to this (Я) сожалею ("что имею" (необхдимость)) прибегать
methods, Mr. Walles. к таким способам, Г-н Валес.
KORBEN
Dallas.. Далес...
CORNELIUS
ddd.. Dallas, ддд Далес
but we heard about your но мы слышали о вашей
good luck on the radio and we need доброй удаче по радио и нам нужны
the tickets to Fhloston. ваши ("эти") билеты на Флостон.
KORBEN
Is that the usual way ("есть ли это") обычный способ, (принятый у)
priests use to take vacations? священников (чтобы) брать отпуск?
CORNELIUS
We're not going on vacation.. we're Мы не едем в ("на") отпуск. Мы ("есть")
on a mission.. на задании..
KORBEN
What kind of mission? Каком ("типа") задании?
CORNELIUS
We have to save the world, my son. Мы "имеем"=должны спасти мир, мой сын.
KORBEN
You gonna save the World? _Вы_ будете спасать мир?
CORNELIUS
Yes. Да.
---
COP
Down there.. Down there.. (вы) туда ("вниз туда").. (вы) туда..
VOICE
This is a police control Это полицейская проверка,
This is not an exercise. это не ("есть") тренировка.
KORBEN
One minute, all right? Одну минут, ладно?
Stay here for one minute, I promise Побудь тут ("для"=в_течение) одной минуты, обещаю
(что не больше)
Don't touch anything. Не трогай ничего ("чего-либо")
VOICE
This is a police control Это полицейская проверка,
This is not an exercise. это не ("есть") упражнение.
Will you please spread your legs Будтье добры ("будете вы пожалуйста") ваши ноги
на ширине плеч ("развернуть")
and place your hands in the yellow circles и поместить ваши руки в желтые круги.
CORNELIUS
What are you doing? Что вы делаете?
KORBEN
Trying to save your ass so you can Стараюсь спасти вашу задницу, так_чтобы вы могли
save the world. спасти Мир.
COP 1
I think this is the door. Я думаю это та_самая дверь.
There is now name and no number. Тут("_есть") нету фамилии и нету номера.
COP 2
Let's see it. Давай проверим ("взглянем (на) это")
COP 1
Sir? Are you classified as a human? Сэр, вы из разряда людей?
KORBEN
Negative, I'm a meat popsicle. Отрицательный (ответ). Я ...
COP 3
I found him! Я нашел его.
COP 1
Mr. Korben Dallas? Г-н Корбен Далес?
Sir, can you put your hands Сэр, могли-бы вы поместить ваши руки
in the yellow circles, в желтые круги
please. пожалуйста.
NEIGHBOR
Smoke you!! Пошел на.. ("дымить тебя")
KORBEN
Wrong answer. Ответ неверный. ("ложный ответ")
COP
OK, we got the guy. ОК. Мы взяли парня.
It was not easy, but we bagged him!. Оно было нелегко, но мы его "за_мешковали"!
Thanks for the tip! Спасибо за наводку ("подсказку")!
RIGHT ARM
Glad to be of help, my friend. Рад был_быть помочь, мой друг.
The guy has just been arrested for Uranium Нашего мужичка только_что схватили за урановую
smuggling. Everything's going as planned. контрабанду. Все идет как запланированно.
All I have to do now is to go to the Мне осталось только доехать до
airport, take his place and I'll be аэропорта, занять его место и буду
in Fhloston in less than four hours. "во" Флостоне менее чем через 4 часа.
("Все (что) я имею (необходимость) сделать,
теперь, (так это) есть пойти в аэропорт,
взять его место и я буду во Фл. в менее
чем 4 часа.")
ZORG
Don't come back without the Stones. Не возвращайся "не приходи назад" без Камней.
---
AKANIT
Korben Dallas! We got him. Корбан Далес! Мы взяли его.
AKNOT
Perfect... Akanit, take command. Отлично. Аканит, будешь главным (бери управление)
Go to Fhloston and get the Stones... Езжайте на Фл. и возмите Камни.
If Zorg really wants them... He'll have Если Зорг их хочет, ему придется
to negotiate. вести_переговоры ("торговаться").
Revenge is at hand. Месть в (наших) руке(-ах).
---
KORBEN
Oh.. I'm so sorry.. Ой, Я сильно извиняюсь. ("я так сожалею")
I forgot about the auto wash. Я забыл про само-мойку.
There is an autowash in that shower. ("Оно_там есть") самомойка в этом душе (есть).
I'm so sorry.. Я очень извиняюсь.
LEELOO
Autowash... Автомойка...
KORBEN
Autowash... Yes. Autowash in the shower.. Автомойка. Да. Автомойка в душе.
It's funny. I've met you twice today... Странно ("оно смешно"). Я встретил тебя
дважды сегодня
and both times you ended up in my arms. и оба раза ты угодила мне в объятия
("закончила у меня в руках")
KORBEN
Did you hear something? Вы слышали что-нибудь?
LEELOO
Cornelius.. Корнелиус..
KORBEN
Uh.. Uh..
CORNELIUS
ugggg...
LEELOO
Autowash. Автомойка.
KORBEN
Sorry. I'm so sorry. Извините. Очень извиняюсь.
You want a cup of coffee? Вы хотите чашку кофе?
CORNELIUS
Yes please. Да, пожалуйста.
KORBEN
...coffee is not really my specialty Кофе мне не очень удается
("взаправду не моя специализация")
but you must not drink но вы должно-быть не пьете
a lot of coffee being a priest, eh? много кофе, будучи священником.
LEELOO
...
CORNELIUS
I know, I know, Знаю-знаю.
I'm not proud of what I did... Мне стыдно ("не горжусь тем, что сделал")
But I have no choice. Но у меня не было выбора.
---
KORBEN
I'll take the mission. Согласен ехать на задание. ("Я беру задание.")
---
CORNELIUS
Did you get them? Достал? ("взял их?")
DAVID
Yeah... Да..
CORNELIUS
Perfect.. Отлично.
CORNELIUS
Leeloo Dallas Лилу Даллес.
LEELOO
Leeloo Dallas multypass "Пропуск" (выдуманное слово) Лилу Далес
CORNELIUS
And Korben David Dallas. Perfect. И Корбен-Давид Даллес. Отлично.
LEELOO
...
CORNELIUS
No-no-no, I can't possibly be Нет-нет-нет. Я не могу (по-возможности) быть
your husband... I'm too old. твоим мужем. Я слишком старый.
But David is.. in grate shape. Но Дэвид ... в отличной форме
He will protect you. Он тебя защитит.
Now, please, go to Итак ("теперь") пожалуйста доберитесь ("идите")
the Diva, collect the Stones and до певицы, возьмите_у_нее Камни и
meet me in the Temple. Now. Yes? встречаемся (со мной) в Храме. Пора ("теперь").
Да?
LEELOO
OK. ОК :-)
VOICE
Final call for Fhloston.. Заканчивается регистрация на Фл.
("последний вызов на Флостон")
CHECK-IN GIRL
Last call for Fhloston Paradise. Hurry up. Заканчивается регистрация на Фл. Поторопитесь.
DAVID
Tttt-The tickets ббб-Билеты.
CHEK-IN GIRL
ID please? Удостоверение Личности, пожалуйста?
DAVID
hhh-Here. Sorry. ввв-Вот. Простите.
CHEK-IN GIRL
Here. Сюда_вот.
DAVID
In here? Right. Right. Внутрь сюда? Хорошо-хорошо ("правильно")
CHEK-IN GIRL
Mr. Dallas? Г-н Далес.
Congratulations on winning the contest. Поздравляю с выигрышем конкурса.
Sorry for the mess. Простите за беспорядок.
DAVID
The mess? Беспорядок?
CHEK IN GIRL
Garbage. Мусор.
LEELOO
...
KORBEN
Hey! Made it! I was so afraid Эй! Успел ("сделал"). Я так боялся (что)
I wasn't going to made this flight! (я) не успею ("не_сделаю"на) этот рейс ("полет")
So I send up.. что (я) послал("наверх"=вперед)
David here to pick up my boarding pass. Давида(вот_тут_..ного) взять ("выклюнуть") мой
посадочный талон ("на_борт_..ный пропуск").
Now David, you can go. Thank you. By! Все ("теперь") Давид, можешь идти. Спасибо. Пока!
I'm Korben Dallas. Я - Корбен Далес.
CHEK IN GIRL
And this is? А это...
LEELOO
Leeloo Dallas multypass. Лилу Далес "пропуск".
KORBEN
Yeah. She knows this is a multypass. Да, знает она, что это мульти-пропуск.
Leeloo Dallas, my wife, we're newlyweds. Лилу Далес, моя жена, мы молодо("ново-")жены.
Just met.
You know how it is... Вы знаете как это бывает ("есть")
Bumping into each other, Встретились внезапно
("столкнулись один в другой")
sparks happening, Искры посыпались ("случились")
Yes, she knows it is a multypass. Да, знает она (что) это мульти-пропуск.
Anyway, we're in love. На да все равно ("любой-путь"), мы в-любленные.
---
CORNELIUS
Yeah, I know she was made to be strong Да, я знаю она была создана чтобы быть сильной,
but she's also so human, so fragile... но она одновременно ("также") такая человечная,
такая хрупкая..
You know what I mean? Понимаете что я имею в виду?
("вы знаете что я означаю?")
BAR ROBOT
You want some more? (вы) хотите еще?
DAVID
Make that two... Пару таких сделай..
CORNELIUS
Hello David.. Привет Давид.
David?! Давид?!
Where's Leeloo? Где Лилу?
DAVID
She is on the plane... with Mr. Dallas... Она на самолете.. вместе с Г-ном Далесом..
CORNELIUS
What?! Чего?!
DAVID
I'm sorry Father, Прошу прошения св. отец,
I didn't knew what to do, Я не знал что (и) поделать,
I thought he was gonna kill me Я думал он меня убъет.
CORNELIUS
This is not possible!! .. Это ("есть") не_возможно!
This is not possible!! Это невозможно!
BAR ROBOT
You want some more? Еще малость хотите?
CORNELIUS
It's all my fault. I'm the servant... Все это моя ошибка. Я слуга.
It's my mission! Это мое задание.
I should never give it to you! Мне нельзя было (пере-)давать его тебе.
DAVID
I know. Я знаю.
CORNELIUS
Here's the key to the Temple. Вот("тут") ключ от Храма.
DAVID
Oh no! Ой нет!
CORNELIUS
Prepare for our arrival! Приготовь все к нашему прибытию.
I'll go to face my destiny. Yes! Я пойду (навстреч("-ать в лицо")у моей судьбе. Да!
DAVID
I do not want to go to Egypt. Я не хочу ("идти"=ехать) в Египет.
---
CHECK-IN GIRL
Dallas... Korben Dallas? Далес? Корбен Далес?
KORBEN'S NEIGHBOR
Yes, that's me. Да, это я.
CHECK-IN GIRL
Just a minute, please. (Подождите) лишь минутку пожалуйста
It will take just one more minute. ("оно возьмет") только одну
("дополнительно") минуту.
KORBEN's NEIGHBOR GIRL
We'll be right back Мы прямо("верно") сейчас вернемся("будем назад").
---
STEWARDESS 1
Oh Mr. Dallas We really О, Мистер Даллес, вы нам очень ("воистину")
need you right now нужны прямо сейчавс
Ruby Rhod is broadcasting live Руби Род ведет прямую передачу
("широковещает живьем")
And he needs you for an interview. И он (в) вас нуждается для интервью.
STEWARDESS 2
Miss? Госпожа?
LEELOO
Multypass! Мульти-пропуск..
---
KORBEN'S NEIGHBOR
Tell Aknot plan A flopped. Скажи Акноту (что) план А провалился ("шлепнулся")
go to plan B. (пере-)ходи к палну Б.
GIRL
OK ОК
COP
Aliens ahead, Spread out! Впереди инопланетяне ("чужие"),
рассредоточтесь ("наружу")!
COP
Back-up unit, Zone A2! Поддержки группа, (в) Зона А2!
---
STEWARDESS
Mr. Ruby Rhod is the biggest radio story.. Г-н Руби Род - величайшая радиопередача ("история")
He's grate on his talk show. Он замечательный ("великий") в своем ТокШоу
("говорильном представлении")
He's so grate.. Он такой замечательный..
KORBEN
Yes, I'm sure you're very exited, Да, я уверен вы очень взволнованы,
but I'm on vacations, Но я на каникулах,
I don't want to be bothered. и не хочу (чтобы) меня ("быть") досаждали("-енным")
--- Дальше ужасающая скороговорка.
--- Не пугайтесь!! Дело житейское, шоу бизнес :-)
RUBY RHOD
Korben Dallas! Корбен Даллес!
Here he is The one and only winner Он - тот самый единственный победитель
of the Gemini Croquette contest! Джемини Крекер-ного конкурса!
This boy is fueled like fire, Этот мальчик заряжен ("горючим_заправлен")
как огонь
Start on melting, ladies, Начинайте таять, дамочки,
'cause the boy's hotter than hot! п,тому-что этот мальчик горячее горячего!
He is Hot-Hot-hot! Он горячий-горячий-горячий!
...The right size, right build, Правильный размерчик,
правильное телосложение ("строение")
right hair. Right on! правильные волосы, правильный!
Right on Right on правильный..
And he's got something to say И кое-что он "имеет" сказать
to these 50 billion pair of ears out тем-самым 50 миллиардам парам ушей
there! Pop it D-man! тут-вокруг ("снаружи"). Давай ("выдай") Д-мэн!
KORBEN
eh.. Hi. зз.. Привет.
RUBBY RHOD
Unbelievable! Невероятно! ("не_поверить")
RUBY RHOD
...Quiver ladies, quiver, 'cause he's Дрожите_от_возбуждения дамы, дрожите, п,тому-что
gonna set the world on он зажжет ("напустит") весь мир
fire right here from 5 to 7! You'll know огнем прямо тут с 5 до 7 (часов)! Вы узнаете
everything there is to know about the D-man. все ("тут") что (можно) узнать об этом Д-мэн-е.
His dreams, his desires, (О) его мечтах. его желаниях,
his most intimate of intimates. его самых сокровенных из сокровенностей.
And from what I'm looking at И с (точки зрения) откуда я смотрю, (кажется)
intimate is the stud muffin's middle name. интимность - это нашего жеребца кекса второе имя.
So tell me my main man... you nervous in the Итак, скажи мне мой мужчинка,.. нервничаешь
service? на службе?
KORBEN
Uh... not really. ээ.. Не совсем.
RUBY RHOD
Freeze those knees, my chickadees, Замерзнете коленками - (не дрожите) цыпочки-дамочки
'cause Korben is in the place, п,тому-что Корбен тут (на месте),
he's on the case... он на деле..
Yesterday's frog Вчерашний лягушк(а)
will be tomorrow's Prince станет завтрашним Принцем,
of Fhloston Paradise, Флостонского Рая,
the hotel of a thousand and Гостиницы тысячи и
one follies, lollies and .... A magic одной причуды ("сумашествия"), ...
fountain flowing источников, текущих
with non-stop wine, women and ... "с без-останова" вином, женщинами и ...
Oh ... ..?..
Oh ... ..?..
...start licking начинайте облизывать
your stamps little girls, (ваши) почтовые_марки ("маленькие") девочки
'cause this guy's п,тому-что этот парень
gonna have you writing home to "заставит" вас писать_письма домой
Mamma! мамочке!
Right here from 5 to 7, Прямо здесь с 5 до 7,
I'll be your voice, я буду вашим голосом,
your tongue and вашим язычком, и
I'll be hot on the tail я буду "горячим" на хвосте у самого
of the sexiest man of the year... сексапильного мужчин(ки) года,
D-man... Your man... My man. Д-мэн, ваш мэн, мой мэн.
VOICE
End of transmission. Конец передачи.
You're OK Ruby, Нормально, Руби,
see you tomorrow at 5. до связи ("увидимся") затра в 5.
RUBY RHOD
How was it? (Ну) как оно было?
ASSISTANTS
Oh! Wild! Just absolutely green!.. О! Дико! Исключительно совершенно "зелено"
RUBY RHOD
Green like what? "Зелено" как что?
ASISTANTS
Crystal green. Кристально зелено,
Just any kind of green .. Исключительно любая ("вид") зелень(и)
RUBY RHOD
Bzzz! ззззз
Korben sweetheart! Корбен, дорогуша ("сладенькое_сердце")
What was that? Что такое ("было")?
It was bad? It had nothing, Плохо, да? ("оно было") Ничто,
no fire, no energy, no nothing! ни огня, ни энергии, нет ничего?
You know I have a show to run, uh? Ты знаешь, (у) меня ("надо") тут
представление "гнать"=вести, а?
You know? Ты знаешь?
And it must pop-pop-pop!!! И ("оно") должно "поп-поп.." (кипеть и брызгать)
So tomorrow, Так_что завтра,
from 5 to 7 would you please act с 5 до 7, сделай_милость (ты) пожалуйста "действовать"
like if you had more как-если (у) тебя имеется больше,
than a two-word vocabulary. чем два-слова(-есный) словарный_запас
It must be green. OK? OK? Должно быть "зелено". ОК? Окей?
KORBEN
Can I talk to you for a second? Можно тебя на пару слов? ("поговорить с тобой секунду")
Can I just talk to you? Можно ("только") поговорить ("с тобой")?
I didn't come here Я не пришел(приехал) сюда
to play Pumba on the radio. (чтобы) играть в Пумбу на радио.
So tomorrow from 5 and 7 Так_что завтра с 5 до 7
you'll give yourself a hand, green? ты сам ("дашь") себе помощь ("руку"). Зелено? (понЯл? Клево?)
RUBY RHOD
Super green. "Супер зелено" (Очень понЯл)
---
CHECK-IN GIRL
...Dallas... Korben Dallas? Даллес? Корбен Даллес?
ZORG RIGHT ARM
That's me. Ha Ha Это я. Хе Хе
CHECK-IN GIRL
Listen sir, Послушайте, сэр,
I have only one Korben Dallas on у меня один К.Д. в списке.
my list...
and he's already checked in. OK? и он уже прошел_контроль_внутрь. Окей?
RIGHT ARM
That's impossible! I'm Korben Dallas! Это невозможно! Я есть К.Д.
CHECK-IN GIRL
Sorry, sir, boarding is finished. Извините Сэр, посадка ("на_борт_ование") закончена.
RIGHT ARM
Hey! Wait wait wait, Hey hey Эй! погоди-погоди-погоди, эй эй
I need to talk to someone. Мне надо поговорить с кем-нибудь.
I don't believe this! Не может этого быть! ("не верю в это")
VOICE
This is not an exercise. Это не упражнение.
This is a police control. Это полицейская проверка.
RIGHT ARM
I'm sorry, Извините
VOICE
Put your hands in the yellow circles. Поместите ваши руки в желтые круги.
RIGHT ARM
It's been a mistake. Это была ошибка.
It's been a mistake. Это была ошибка.
---
STEWARDESS
...to make your flight as short чтобы ваш полет сделать так короткий,
as possible, как_только возможно
our flight attendants are switching on наши стюардессы(полетные_помошники) (есть)переключают
the sleep regulators сна настройку
which will regulate your которые(ая) настроят ваш
sleep during the flight... сон в_течение полета..
KORBEN
Thank you.. Спасибо(Благодаря_вас)
LEELOO
Hi. Привет
KORBEN
Ah, you speak English now? А, ты говоришь по-английски теперь
LEELOO
Yes, I learned. Да, (я)научилась.
KORBEN
Good. Отлично.
Leeloo we are not on vacation, Лилу, мы(есть_)не на каникулах,
I'm on a mission, я(есть) на задании
a very important mission. на очень важном задании
I work for some very important people. Я работаю на(для) кое-каких очень важных людей
If I hadn't come to get you, Если бы я не пришел забрать тебя,
you'd be in a big trouble... ты бы была в большой неприятности
Do you understand that? (имешь_ли)ты понимаешь это?
Do you understand "big trouble"? (имешь_ли)ты понимаеть "крупная неприятность"?
LEELOO
Yes. Да! (далее говорит неграмотно)
You no trouble. Ты нет неприятностей.
Me Fifth Element. Моя - Пятый Элемент.
Supreme being. Высшее существо.
Me protect you. Моя защищать Твоя.
Sleep! Спи!
STEWARDESS
Sweet dreams, Mr. Dallas! Нежных снов, г-н Даллес!
KORBEN
No-no-no-whait-whait... не-не-не-погодитя-погодитя...
STEWARDESS
Sleep regulators operative Настройка(щики) сна работают
in zone one, Captain. в отсеке(зоне) первом, Капитан.
CAP
Thank you. Спасибо.
Zone 2, are you operative? Отсек два, вы работаете(вы в рабочем состоянии?)
STEWARDESS 2
Eh.. Yeah.. ээ.. ага...
Everything is ready, captain.. Все готово, Капитан.
Mr. Rhod ... г-н Род...
RHOD
What?! Чего?!
STEWARDESS 2
You'll have to assume Вы должны принять
your individual position. (ваше) личное место=положение
RHOD
I don't want one position, Я не хочу одно положение,
I want all positions! я хочу (во-)всех положения(-х)!
STEWARDESS 2
Oh-Oh, Mr. Rhod! ой-ой, г-н Род!
COPILOT
Parasites in the landing gear. Паразиты в посадочном шасси(снаряжении)
PILOT
Ground, d'you copy? Земля, вы слышите? (копируете)
GROUND 1
Got it! Front gear. ПонЯл(получил_его)! Переднее шасси.
GROUND 2
Heat man! (наподдай)Огоньку(тепла) мужичок!
Give me some heat here, man, Дай-ка мне малость огоньку тут(а), парень,
give me some heat.. дай-ка мне малость огоньку..
Some heat over here man.. малость огоньку (поверх)тут(а), товарищ
Put the heat over here man.. (положи) огонь (поверх)сюда, братан..
Thank you.. Thank you very much.. СпасибАА, спасибАА большое(очень много)..
Come-come-come... give-me-that.. давай-давай(или секс. "кончай-кончай"). дай-мне-эту-...
Take that! Получай(это)!
STEWARDESS 2
Mr. Rhod! Oh! Oh! г-н Род! Ой! Ой!
RHOD
You can call me Ruby. (Ты)Можешь звать меня Руби.
GROUND 3
..Fueled and ready to go.. Yeap. Заправлена(загорючена) и готова к полету(идти).. Ага.
GROUND 2
I'll buy you one, man. (Я)куплю тебе стаканчик(одну), братан.
---
ZORG
You are taking off already? Ты(есть) (вы)летаешь(вверх) уже?
RIGHT ARM
I'm not on the plane. Я(есть_)не в(на) (том)самолете.
ZORG
What? Что?
RIGHT ARM
The real Dallas took my place. Настоящий Даллес занял(взял) мое место.
I do not understand.. Я не понимаю(как вышло)...
ZORG
Are you making fun on me? Ты что, издеваешься? (есть ты делаешь смех на мне?)
---
RHOD
No-no-no!! Swear swear! нет-нет-нет, Клянусь!
I've never felt this way before Я никогда не чувствовал такое(таким путем ранее)
with ... a human! (ну)с.. человеком!
STEWARDES
Really? ПравдАаа?
RHOD
Yeah!! дААА!
---
RIGHT ARM
I tried everything.. Я и так и сяк пробовал(все испытал)
Believe me. Поверьте(мне).
There is no other way (там_есть_нет))Нету другого(=никакого) пути
of getting on this plane. попасть(-дания) на этот самолет.
---
PILOT
Ground is clear. Земля - чисто(можно взлетать)
CAP
Roger. Ready for lift off. Понял("Роджер"=имя, в радиопереговорах значит "Понял")
Готов к взлету(подъему вверх)
PILOT
Confirmed. Подтверждение получил(-ждено)
---
STEWARDESS
No-please-no-please- не-пжалста-нет-пожалуста-
don't-do-that..oh-please-not не-нада(не делайте этого)-ой-не-надо...
---
CAP
Low pressure? Низкое давление?
CO-PILOT
Primed. Пошло(в смысле в насосы)
CAP
Protection? Защита?
CO-PILOT
Confirmed Подтверждена.
CAP
Power increase. Увеличить мощность.
CO-PILOT
Ten seconds. 10 секунд.
---
ZORG
I'm.. a little.. disappointed. Я(есть).. самую_малость.. разочарован.
---
CO-PILOT
Five.. 5
---
ZORG
And if there's one thing Я только одно ненавижу (и есть одна вещь - я имею не люблю)
I do not like...
It is.. - это... (то есть)
---
CO-PILOT
Three три
---
ZORG
..to be.. ...быть..
---
CO-PILOT
Two.. два
---
ZORG
..Disappointed! ..Разочарованным!
---
CO-PILOT
One.. один
---
RIGHT ARM
Sorry Sir! This will newer извините Сэр! Это(будет) никогда
Happen again! (не)случится снова!
ZORG
I know. (Я) знаю.
---
CO-PILOT
Liftoff. Взлет(=подъем)
---
...
---
CO-PILOT
Landing gear secured. (Посадочные)Шасси убраны(закреплены)
CAP
Roger. Понял.
Check list for light speed. Начинаем проверку перед выходом на световую скорость.
(отметочный_список для скорости света)
---
TECHNICIAN
Sir! Сэр!
We're finally getting something! (мы)наконец-то есть результат(получаем кое-что)
HEAD SCIENTIST
...It's sending radio wavelengths! Оно(есть) шлет радио_волновые_длинны(радиоволны)
PRESIDENT
What does it want with radio waves? Что оно хочет (сделать)при_(помощи) радиоволн?
SCIENTIST
...may be it wants to make a call! может оно хочет(сделать) позвонить(вызов)?
---
SECRETARY
Zorg's office. Контора Зорга.
ZORG
I told you Я сказал вам
I didn't want to be disturbed. (что я) не хочу (быть)отвлекаемым
SECR.
I know you don't want to be disturbed. Я помню(знаю) вы не хотите чтоб вас беспокоили,
Except if it's Mr. Shadow. кроме(случая) если это г-н Тень
And it's Mr. Shadow on the line. И(это и есть) г-н Тень на проводе(линии).
PHONE
It's Mr. Shadow again. Снова Тень беспокоит. (это-есть Тень снова)
ZORG
Zorg here. Зорг, слушаю(тут).
SHADOW
Am I disturbing you? (есть)Я не (очень)отвлекаю вас?
ZORG
No-no-no... I was just.. нет-нет-нет.. я(было) (как)раз..
Where are you? Где(есть) вы?
SHADOW
...Not far, now. Не далеко (теперь)уже.
ZORG
Good. Good-good. Хорошо. Отлично-отлично.
SHADOW
Where are the stones? Где(есть) (те)Камни?
ZORG
Fine, just fine! I'll have... Прекрасно, (они)просто прекрасно. Я(буду иметь)..
I'll have the 4 stones you Я(буду_иметь) (те)4 камня (которые)вы
asked for at any time now. заказывали(спрашивали) очень скоро(в любое время теперь)
But it wasn't easy. Но (дело)было непростое
My costs have tripled. (мои)затраты утроились.
SHADOW
Money is of no importance... Деньги не имеют значения (есть нет важности)
I want the Stones! Мне нужны Камни(я хочу те_камни)!
ZORG
The Stones ... (те)Камни...
I'll see to it Я прослежу(по_смотрю на то)
personally! лично!
SHADOW
..I will be among you soon. (Я) скоро присеодинюсь к вам(буду среди вас)
---
TECHNICIAN
We lost it. (мы)Потеряли(его)
OFFICER
We lost the signal. (мы)потеряли (тот)сигнал.
PRESIDENT
Damn. Проклятье.
---
VOICE
Ladies and Gentlemen, Дамы и Господа,
we began our descent (мы) начинаем (наше) снижение
towards Floston Paradise (в_направлении (к кораблю)) "Флостонский Рай"
The local time is ?? p.m. Местное время есть ?? П(осле)П(олудня)
Air temperature is currently 85 deg F. Возду-х(шная) температура 85 град Фаренгейта
We do hope that you enjoyed the flight Мы надеемся вы получили_удовольствие полетом
and hope to see you again soon. и надеемся увидеть вас вновь скоро
VOICE
Ladies and gentlemen Дамы и Господа,
Welcome to paradise ! Добро_пожаловать в Рай !
KORBEN
Excuse me. Excuse me. Простите (меня).
PILOT
Parasites in the main ventilation. Паразиты (обнаружены) в главной вентиляции.
CO-PILOT
Again? Опять?
Don't worry, I'll get it.. Не беспокойся, я это возьму (займусь этим).
CORNELIUS
Have we arrived yet ? Имеем ли мы прибыли уже?
(Мы уже прилетели?)
CO-PILOT
Yeah.. Н-да..
CORNELIUS
Oh, good. А, хорошо.
---
HOSTESS
We have twelve swimming pools, Мы (у нас) имеем(-тся) двенадцать плавательных бассеинов,
and 2 on the roof top. и (еще) два на крыши верху.
All the restaurants are Все рестораны находятся (есть)
between level 2 and level 10. между уровнем 2 и уровнем 10.
The planet Floston has 400 beaches Планета Флостон содержит (имеет) 400 пляжей,
all accessible until 5 p.m.. Все (они) доступны до 5 П(осле)П(олудня)
Than the airship goes higher, Потом (этот) воздушный_корабль поднимается (идет) выше,
to offer you a better view (чтобы) подарить вам лучший вид
with your dinner. к (вместе с) вашему ужину.
KORBEN
Is the diva here yet ? Есть ли Дива тут уже?
(Дива уже прибыла?)
HOSTESS
Not yet. Нет еще. ("yet" = "еще" и "уже")
KORBEN
Are there any tickets left Есть ли (там) (какие-нибудь) билеты в_остатке
for this opera? для этой оперы?
((Остались ли билеты на ее оперу?))
I'm a really big fan. Я воистину большой "фанат".
((Я ее большой поклонник))
HOSTESS
You have the seat reserved. Вы имеете сидение забронированными.
(Вам места забронированы)
Front row. Первый ряд.
Next to.. Ruby Rhod ! Рядом с (следующие после)... Руби Родо-(ом) !
He's so talented, don't you think? Он такой талантливый, не (вы) думаете (ли Вы) ?
I just love him. He's so sexy. Я (просто) обожаю (люблю) его. Он такой очаровательный (сексуально-привл.).
But.. Anyway, Однако.. Ну_да_ладно.. (всеми_путями..)
here's your tickets for the show, Вот ваши билеты на (для этого) представление
and he'll be here in 20 minutes. А (и) он будет тут (приедет) через 20 минут.
KORBEN
Do you know were I can get Вы не знаете где (бы) мне (я мог_бы) найти (достать)
something to wear ? что-либо надеть (поносить)?
HOSTESS
Enjoy your evening Mr. Dallas Приятного вечера Господин Даллес.
(Получите_удовольствие (чем? =) вашим вечером, г-н Д.)
KORBEN
Thank you. Спасибо (вам).
Hello? Алло? ("Привет?" в телефон)
PHONE VOICE
You miserable bastard! Ты, ублюдок ничтожный !,
I never should 've pushed you out.. Мне (никогда не) следовало иметь тебя рожать (выталкивать наружу)
KORBEN
Ma? Мам?
MOTHER
I was in labor for days Я (была в трудах) трудилась дни (напролет)
and this is how you re-pay me? и это есть как ты выплачиваешь мне?
(и вот как ты меня отблагодарил?)
I should .. robot..(?)
KORBEN
Come on Ma! Ну ладно тебе, мам!
(давай мама)
MOTHER
Don't "come-on-Ma" me Не мамкай мне! (не "давай мам" мне)
I should be there, not you, Мне надо было поехать, а не тебе,
(мне надо быть там, не тебе)
I need a (?). I need a cocktail.. Мне требуется ??, мне - коктейли пить,..
KORBEN
raaaaa... (сдавленный стон)
---
SECURITY
He.. Ho.. Miss Diva,.. I'm the.. Э.. О.. Мисс Дива Я (есть)..
I'm the.. security I'm the.. Я... (агент по) безопасности
Welcome to the.. Tall.. Добро_пожаловать на... Высокая (какая)...
BODYGUARD
Can I talk to you for a minute? Можно тебя на пару слов?
(могу я поговорить тебе минутку?)
SECURITY
Sure.. sure.. Конечно-конечно (точно-точно)
BODYGUARD
What's your name?... Как тебя зовут? (Какое есть ваше имя?)
GIRL
Miss PlavaLagouna wants you to know Девица П.-Л. хочет тебя знающей (хочет чтобы ты знала),
how glad she is that you are here. (о том) как рада она, что ты (есть) здесь.
She will give you what you come to get, Она (будет) даст тебе (то_), что ты пришла взять,
after the concert. после концерта.
Stay here. Подожди. (Будь тут)
---
VOICE
You're listening to Radio "Cozmoz" Вы слушаете радио "КозМоЗ",
And it is now 5 p.m. И (есть) сейчас 5 п(осле)п(олудня)
CAPTAIN
Helm to 1-0-8. Штурвал на (курс) 108
CREW 1
Yes Sir Есть (Да) Сэр
Helm 1-0-8 !! Штурвал 108
CREW 2
Helm 1-0-8. Штурвал 108
VOICE
Time to joint Ruby Rhod Пора присоединить(ся к) Руби Род(у)
and Korben Dallas, и Корбену Даллесу,
the lucky winner of the счастливому выигровавшему
Geminy Croquet Contest. "Дж.Кр." конкурс
Coming to you live Приходят (они) к вам в прямом эфире (живьем)
from Floston... с Флостонского...
--
RHOD
..Paradise!! ..Рая!!
Ruby Rhod with you for two hours Руби Род с вами на два часа, (вместе)
with Korben Dallas, the lucky man с Корбеном Даллесом, счастливым челове(ч)ком,
of the super green contest (избранником) супер-пупер (сверзеленым) конкурса,
and Miss Geminy Croquet in person, и (с) "Девушкой Дж.Кр." самолично,
and 8 000 of our lucksters here и 8 тысячью наших счастливчиков (тут),
to enjoy the privilege
of the unique concert of Miss на неповторимом (единственном(_в_своем_роде)) концерте Мисс (Девицы)
PLavaLagouna ! Пл.-Лаг.
And now we get into what must be И теперь мы входим (получаем внутрь) в (то что) должно быть
the most beautiful concert hall самый прекрасный концертный зал
of all the universe, всей вселенной
a perfect replica of the old совершенная копия(отпечаток) старинной (дома)оперы
opera house.
But who cares? Ну да кому до того дело (кто беспокоится?!)
To my right, a row of ministers, Справа от меня (с моей правой) ряд министров
more sinisters than ministers, более угрюмых, чем министры,
To my left Baby Ray, С моей левой - Бэби Рэй
star of stage and screen, звезда сцены и (кино)экрана
He's not gonna get much Он не получит(возьмет) много
out of this concert, от(из) этого концерта,
'cause he's stone-deaf! п_тому_что он глух как булыжник!
BABY RAY
...to who? .. кого?
RHOD
...And here we have Roy Von Bacon, А тут у нас(имеется) Рой ВонБэкон
king of laserball.. король лазерного мяча..
...And over there А вон(поверх) там
is the Emperor Kodar Japhet - император Кодар Жафет
and his lovely daughter. и его приятная(любимая) дочка.
"I love to sing, - (Я)Люблю петь, -
she recently confessed to me.. (она) недавно призналась(исповедовала) мне
By the way, I have the recording Кстати("по-дороге") у меня есть запись
of her talented voice... ее талантливого голоса..
oh-hu.. oh-huzz.. (секс..звуки)
..(?).. to after the concert, ... на после концерта
because right now it's time for Korben потому что теперь(прямо-сейчас) (есть=настало) время (для) Корбена
to say the word of the day. сказать главное слово ("слово дня").
Tell me my man, you're happy here, Скажи друг (мой человек), тебе тут нравится(тут счастлив)?
in the Big World? (имею в виду) в Большом(=Светском) Мире?
KORBEN
Thrilled. Волнительно..
RHOD
And now... champagne! А теперь.. Шампанское!
Commercial! Commercial?! Реклама! РекламАа?!
VOICE
Break for 30 seconds. Перерыв (на) 30 секунд.
RHOD
Bzz.
---
AKANIT
ShowTime. Наш выход. (время_для_представления)
---
CREW
Commander, I have a ship in trouble Капитан(воен.мор.), тут(у меня) корабль с поломкой(в затруднении)
requesting permission to dock Просит разрешения пришвартоваться
for repairs. для ремонта.
COMMANDER
Put him in the docking garage, Поместите его в швартовую стоянку,
inform security. оповестите (службу) безопасности.
CREW
..chop "разрешено"
VOICE
Permission granted for 1 hour. Разрешение выдано на 1 час
ZORG
More than I need. Мне столько и не нужно (это более чем мне надо)
---
BODYGUARD
Yes!? Да?!
VOICE
Champagne for the Diva. Шампанское для примадонны.
BODYGUARD
I'll take it. Я открою (я возьму его(=шампанское))
MANGALORE
I found it. (я)Нашел(его=их=то...)
MANGALORE
Get her! Схватить ее!
---
MANGALORE 1
It was an ambush. Это (была) ловушка(засада).
MANGALORE 2
If it's war they want (если есть-то) Войны (они) (за)хотели
It's war they will get! Ну так получайте войну ("это-есть войну они получат")
---
RHOD
Bravo! Bravo! Браво!
---
ZORG
Bravo! My compliments, little lady. Браво, примите_(мою)похвалу, дамочка.
Thank you for doing all
that dirty work, Спасибо_вам за сделывание всей черновой работы
I couldn't have done Нельзя желать лучшего
better job myself. (=я бы не сделал бы лучше работу сам)
Hand over the stones. Дай-ка сюда(протяни-поверх) камни.
---
MANGALORE
Nobody moves. Никому не двигаться.
We're taking over the ship. Мы берем_управление (берем_поверх) корабль(-ем).
Hands up. Руки вверх.
---
GUEST
Ruby.. Ruby..
---
ZORG
I know this music. Знакомая музыка. (я знаю эту музыку)
Let's change the beat. Давайте сменим ритм.
---
RHOD
Ladies and gentlemen Дамы и Господа,
..(?)..
I don't know who they are, Я не знаю кто они есть,
but they are everywhere. Но они тут_повсюду.
Wait-a-minute. Погодите-минутку.
I see one of them. They are warriors. (Я)вижу одного из них. Они - воины.
And they are ugly. They have big teeth, И они страшные(уроды). У них большие зубы,
they've big forehead, (они имеют) большие лбы,
and big ears, and they stink. и большие уши, и они воняют.
---
GENERAL
Mangalores.. Мангалоры..
---
KORBEN
The government send me to help you. Госслужба(правительство) послало меня помочь вам.
Just stay calm. Успокойтесь (только оставайтесь спокойной)
RHOD
Somebody hear this? Кто-нибудь (меня) слышит (это)?
Somebody help me? Помогите же кто-нибудь (к-дь помогите мне)
I'm in the first raw... Я(есть) в первом ряду..
DIVA
You must give her the stones. Вам следует(должны) передать ей камни.
KORBEN
To who? Кому?
DIVA
The Fifth Element, Пятому Элементу, СверхСуществу, направленному на Землю
The Supreme Being sent to Earth
to save the Universe... (чтобы) спасти Вселенную..
KORBEN
Leeloo?! (это) Лилу (что-ли?!)
DIVA
Yes. But she is more fragile Да. Но она(есть) более_хрупкая, чем(она) кажется
than she seems
She needs your help.. And your love. Ей нужна ваша помошь.. И ваша любовь.
Or she will die. Иначе(или) она умрет.
LEELOO
Help. Heeelp. Помогите. Помогитеее.
KORBEN
No, no, no. Stay with me. Нет-нет-нет, не-падай-в-обморок(=оставайся со мной).
ZORG
If you want something done, Сам не сделаешь, никто не сделает!
do it yourself, Yeah ! (Если ты хочешь (чтобы) что-то сделано_было,
сделай это сам, ДА!)
KORBEN
You can't die, come on, Ну давай, не умирай-же! (Ты не можешь умереть, давай!)
Listen to me, wake up Послушай меня, очнись! (проснись)
Where are the stones? Где(есть) камни?
DIVA
What? Чего?
KORBEN
The stones? Where are the stones? Камни? Где(есть) камни?
DIVA
The stones... Камни..
ZORG
Ha, ha, ha. Хе-хе-хе.
They are not here. Их тут нету. (Они есть_нет тут)
KORBEN
The Stones, where are they? Камни, где(есть) они?
DIVA
In me. Во мне.
KORBEN
What?! What?! Что? ЧТО?!
RHOD
Oh-my-god! Ой-боже-мой (О мой бог!)
Korben-Oh-my-God-Korben-Korben Корбен-ой-мой-бог-Корбен-..
Another one coming, Еще(другой) один(идет)
Korben-Korben-Korben... Корбен..
KORBEN
One minute, one minute, (одну)Минуту, минуту,
just give me a minute. погодите(только дайте мне одну) минуту.
MANGALORE
Hey, You! Эй, ты!
I said you! К тебе обращаюсь! (Я сказал "Ты"!)
RHOD
I'm not with him! Я не с ним! (я_есть_нет с ним)
MANGALORE
...With the others. ...с остальными.
KORBEN
I said one minute. Я ж сказал одну минуту.
Ruby hold this gun. Руби, подержи (этот)пистолет.
RHOD
What?! Чего?!
KORBEN
Hold this gun. Подержи (этот)пистолет.
RHOD
W-w-w-what should I do? Ччччего (нужно_будет_мне) делать?
KORBEN
Come on, put your hand on there.. Давай(иди_верх), положи(свою) руку(сверху) сюда..
Got it? Взял(его) = понЯл?
RHOD
w-w-w-w oh-my-god вввв ой-мой-боже
What I do? Дальше чего? (что мне (потом)делать?)
KORBEN
If he moves, squeeze the trigger. Ежели он шевельнется, (со)жми (на)курок.
RHOD
I don't feel right, Мне плохо (я не чувствую правильно)
I don't feel right, Korben. Корбен, мне плохо.
KORBEN
"The Stones are in me". "Камни (есть) во мне"
RHOD
Korben, I got a headache, Корбен, у меня(есть) голова_болит(головная_болезнь)
Does that m...? (Делает)Это..
KORBEN
Ruby! Руби!
RHOD
Ah?! аА!
Sorry..ah sorry sorry Простите..(сожалею) аа простите простите
(You) Think he'll be OK? (Ты) думаешь он поправится? (он сделается в_порядке?)
Oh my God, Korben, oh-my-god ой-мой-боже, Корбен, ой-мой-боже
Another one coming! Еще один(другой один) идет!
Oh shit, three coming Korben Ой, бл..(дерьмо), трое идут, Корбен
Three... Трое(три)
KORBEN
You guard this with your life, (ты) жизнью за это отвечаешь (храни это своей жизнью)
or you'll look like иначе(или ты будешь выглядеть также_как
this guy already is, green? этот парниша есть(сейчас выглядит), понЯл(клево)?
RHOD
Green. Клево.
KORBEN
Supergreen? ОченьКлево?
RHOD
Supergreen. ОченьКлево.
PRESIDENT
Is that your idea of a Это(есть) ваша задумка=представление_о тихом мероприятии?
discreet operation?
GENERAL
Don't worry Sir, I know my man, Не волнуйтесь, Сэр, Я своего сотрудника(человека) знаю,
He'll calm things down. Он (все) поправит(вещи_успокоит)
MANGALORE
Move, move! Шевелитесь(Двигай! Быстрей! Шнель!)
RHOD
Oh-my-God, Korben, Oh-my-God. Ой-боже-мой, Корбен, ой-боже-мой
Ladies and gentlemen, Дамы и господа
Ladies and gentlemen,
this is.. this is amazing. Это(есть).. Это(есть) удивительно.
Oh-my God, Ой-боже мой
Korben Dallas, Корбен Даллес,
Korben my man, Корбен, парниша,
Korben Dallas is in trouble. Корбен Далес в опасности(в неприятностях)
KORBEN
Ray! Ray! Рэй! Рэй!
The gun! (тот)Пистолет!
Give me the gun! Дай мне тот_пистолет!
The gun. Пистолет.
The gun! Пистолет!
Yes, the gun. Да, пистолет.
Yeah. Ага.
Thanks, Ray. Спасибо(блин!), Рэй
Don't shut, don't shut, don't shut, Не стреляйте, ...
I'm not armed. Я (есть_)не вооружен
You've got the wrong guy, Вы не за того меня приняли(не того взяли)
don't shut, не стреляйте
I'm not armed. я не вооружен
I'm not armed.
RHOD
Oh-my-God. ой-боже-мой
KORBEN
I'm on vacation, It's... I'm... Я(есть) на каникулах, это.. я..
Don't shut me please, Не стреляйте (меня) пожалуйста.
I'm on.. uh.. vacation, Я на.. эхм.. каникулы...
I won the.. contest.. uh.. Я выиграл это.. конкурс.. гм(эта..) "Джемини Сухарики"
"Gemini Croquette"
To Floston Paradise.. на "Флостонский Рай"
MANGALORE
Down! (пошел)Вниз!
RHOD
Whait-a-minute-whait-a-minute. погодите-минутку...
MANGALORE
Get down! Иди(сделайся) вниз!
RHOD
I think he is trying Мне кажется(Я думаю) он пытается
to say something to me. сказать что-то мне(к я).
MANGALORE
Get down!! Давай вниз!
RHOD
Korben my man, Корбен, паринша,
Korben.. Korben.. Корбен, Корбен
Where are you man? Ты где есть-то, товарищ? (мой_человек)
Oh-my-God Oh-my-God,
Korben... They are coming a-a-a-... они(есть) идут(-идущие) а-а-а-..
Korben..
KORBEN
Don't move. Не шевелись(-двигайся)
RHOD
What? Чего?
aaaa...
ha-ha..
What you're doing?! Чего ты(есть) делаешь?!(-делающий)
KORBEN
Count to ten! Считай до 10!
RHOD
aaaa..
KORBEN
Just shut up and count! Заткнись(только заглуши_вниз) и считай!
RHOD
One two three for five... 1 2 3 4 5
aaa... AAAA...
KORBEN
Ten! 10!
ZORG
I Am Very Disappointed ! Я.(Есть.) Очень. Разочарованный!
RHOD
Korben, Korben my man, Корбен, Корбен, мой человек,
what are you looking for? Ты чего ищешь? (чего есть ты смотрящий для?)
KORBEN
The control room.. Командную рубку (комнату управления)
This is it. Вот она (это есть оно)
RHOD
I'll be over here.. Я вон там подожду (я буду вон там)
KOURBEN
Let's go ! Пошли! (раз_решим_ся пойти)
aaa..
You are in charge ? Вы главный? (есть в поручении)
CRUE MEMBER
Yeah... Эге..
KORBEN
How many they are there? Их там сколько? (как много их есть там)
CREW MEMBER
I.. uh.. I don't know. эээ.. (Я) не знаю..
KORBEN
Let's count. Давай-ка (по)считаем(-ть)
Seven on the left, five on the right. Семеро (на_том_лево)слева, пятера (на..)справа
Three on the right, two on the left. Трое справа, двое слева.
We need to find the leader. (нам) надо найти главного
The Mangalore won't fight Мангалоры не будут сражаться без главного
without the leader.
MANGALORE
One more shot, Еще один выстрел
we start killing hostages. (и) мы начнем(-аем) убивать заложников.
KORBEN
That's the leader. Это(и есть) главный.
MANGALORE
Send someone to negotiate. Пошлите кого-нибудь (для) переговоров(-иваться)
CREW MEMBER
I uh.. I uh.. Я ээ..
I never negotiated.. Я никогда не вел переговоры (не переговаривался)
KORBEN
You (don't) mind if I.. uh.. try? Вы не возражаете (не думаете_против) ежели я ..ээ.. попробую?
CREW MEMBER
No. No. Sure! Sure-sure Не-нет.. конечно(наверняка)! Конечно-конечно.
We are sending somebody Посылаем (кого-то) переговорщика(внутрь для переговаривания)
in to negotiate!
KORBEN
Anybody else wants to negotiate? Кто-нибудь еще хочет переговариваться?
CREW MEMBER
W-w-where did he learn Гггде сделал_он учиться переговариваться похоже_на вот_это?
to negotiate like that? (где он ТАК научился переговоры вести?)
PRESIDENT
I wonder. (ехидно:) Хотел бы я знать! (Я задаюсь_вопросом)
-----
RHOD
Ladies and gentlemen, Дамы и господа,
This is Ruby Rhod, Это (говорит) Руби Род,
Still alive. Все_еще жив(ой)
A?! What's wrong whit you? Ай! Да что (неправильно) с тобой?
That hurts! Больно же! (это больнит)
CORNELIUS
Wau! Wjuk! Ух-ты! Вжик!
Korben, I realize that you must be Корбен, я понимаю(сознаю) что ты должно(-ен) быть(есть)
pretty mad at me. весьма(красивенько) сердит(зол) на меня.
But I want you to know Но хочу тебе сказать(я хочу ты узнать)
I'm fighting for a noble cause. что я борюсь за благородное дело.
KORBEN
Yes, you are trying to save the World, Да, ты(есть) стараешся(-ющийся) спасти Мир,
I remember. Я помню.
Right now I'm trying to save Leeloo. А я сейчас(прямо сейчас я) стараюсь спасти Лилу.
CORNELIUS
Why, Leeloo is in trouble? Что-такое? Лилу в опасности(в неприятностях)?
CORNELIUS
When is Leeloo not in trouble? А когда вы видели чтоб у нее все в порядке было?
(когда есть Лилу не в неприятностях?)
KORBEN
There! Where is that? Там! Где(есть) это?
CREW MEMBER
The Diva suite. Это апартаменты примадонны.
KORBEN
Leeloo. Лилу.
Come on.. Давай..
..position.. .. положение..
Come on.. Иди сюда.
Here. I'm here. Воооот так(=сюда). Я здесь.
It's all right. It's all right. Теперь все хорошо. (оно есть все правильно)
Everything's OK now. Все_есть Окей теперь.
We got the Stones. All right? Камни у нас (Мы имеем камни), Хорошо?
Just take it easy. All right? Ты только не волнуйся(только бери это_все легко). Ладно?
RHOD
My-man-my-man-My-man. ой-товарищи-дорогие...
What's this thing with Это что за штука с всякими циферками?!
all this numbers? (что есть эта вещь с всеми этими номерами?)
CORNELIUS
It's ... It's a.. It's a... it's a... Этааа.. Этааа..
RHOD
No-no-no-no-no.., не-не-не-..
Cause if it was a bomb, П,тому-что если,б оно было бомба
an alarm would go off, (тогда)тревога бы загудела(сорвалась)
cause all these hotels have П,тому,чтАа все (эти)гостиницы (имеют=оснащены)
bomb detectors. обнаружителями бомб.
Right? Верно?
VOICE
This is a type "B" alert. Тревога класса "Б" (это есть тревога разновидности Б)
For security reasons По безопасности причинам
the hotel must be evacuated. (эта)гостиница должна быть опустошена(эвакуирована)
Please proceed calmly to the lifeboats, Пожалуйста пройдите(проследуйте) спокойно к спасательным_шлюпкам ("жизненным лодкам")
located in the main hallways. расположенным в главных "проходных_залах"
CROUD
AAA!
CREW MEMBER
Stay calm! Stay calm! Сохраняйте спокойствие! (Оставайтесь=стойте спокойными)
Please! Stay calm ! Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
RHOD
Korben, you know how to stop this. Корбен, ты знаешь как остановить это?
Right? Верно(ведь)
Korben?! Корбен?!
VOICE
Two minutes to complete evacuation. Две минуты до полного опустошения(эвакуации)
CREW MEMBER
Evacuation. Evacuation. Эвакуация.
Sorry Sir, You can't stay here, Простите, Сэр, вам нельзя(вы не можете) оставаться(стоять) тут
There is a bomb in the hotel. (там есть) бомба в гостинице.
ZORG
I know. Я знаю.
VOICE
One minute to total evacuation. Одна минута (осталась) до полной эвакуации.
Forty five seconds. 45 секунд.
KORBEN
You, strap there. Ты, пристегни(сь)(при-РЕМНИ) там.
RHOD
Korben, Korben my man, you know Корбен,.., ты знаешь(умеешь водить этот корабль?)
how to fly this thing? как (сделать_лететь) эту штуковину?
KORBEN
It's like driving a cab. Это(есть) похоже_как водить такси
RHOD
The door! How we can get? the door? Дверь! Как мы пройдем через дверь?!
VOICE
Fifteen seconds,.. 15 секунд
ten, nine, eight, seven, six, five. 10 9 8 7 6 5
MANGALORE
For the honor! Во имя чести! (за честь)
ZORG
Oh No! ну нет!
KORBEN
You should hold on. Ты лучше держись (тебе бы следовало держаться поверх)
Like driving a cab. Как водить такси.
RHOD
ladies and gentlemen, it's now 7 p.m., Дамы и добрые_люди, оно_есть сейчас 7 после_полудня
time for the news, (настало)время для новостей,
see you tomorrow for a new adventure. увидим(ся) (с) вами завтра (для рассказа) о новом приключении
VOICE
End of transmission. Конец передачи.
RHOD
The best job I've ever did. (это)Лучшая работа (из всех_) я(имел) когда_либо делал
-----
GENERAL
Mr. President, Major Dallas has Господин Президент, Майор Даллес (имеет)
the five Elements on board, (все_те) пять Элементов на борту
and the Priest is guiding и Священник показывает_путь (направляет)
them directly to the temple. их прямиком к храму.
PRESIDENT
We are saved! Мы(есть) спасены!
----
KORBEN
The Diva said that Примадонна сказала, что
I should take care of you. я должен_бы заботится(брать заботу) о тебе
LEELOO
The human type is so strange. Человеческий род(есть) такой необычный(странный)
KORBEN
What do you mean? Что(делаешь) ты имеешь_в_виду(означать?)
LEELOO
Everything you create, Все созданное вами (все вы создаете)
it is used to destroy. применяется для разрушения. (оно есть используется для разрушения)
KORBEN
Yeah, we call it "human nature". Ага, это называется(мы называем) "человеческая природа"
You learned about it on your screen? Ты узнала (об) этом на (твоем) экране?
LEELOO
I didn't finished yet. Я еще не все прошла(я иметь_нет закончила еще)
I'm to "V". Я(есть) на(к) (букве) "V"
KORBEN
"V" is good. "V" есть хорошо(ая буква)
There're some good words on "V" (там_есть) ксякие хорошие слова на "V"
LEELOO
Like what ? Как что(например какие?)
KORBEN
"Valiant" Геройский,
"Vulnerable" "Very beautiful". Уязвимый=трогательно-ранимый, очень_красивый
-----
PRESIDENT
Yeah! Дааа!
SCIENTIST
Mr. President. Г-н Президент.
PRESIDENT
Yes? Now, what? Да, чего там еще (теперь чего?!)
SCIENTIST
We have a problem. У нас задача(затруднение).
PRESIDENT
What do you mean, "its advancing"?! Что значит(вы имеете означать) "(оно_есть) движется"?!
COMMANDER
It's not only advancing, Оно_есть не только перемещается_вперед,
but it's moving at (но) одно_есть (еще и) двигается с
incredible speed! We're having trouble невероятной скоростью! Мы с трудом (имем труд)
following it. следуем за ним.
PRESIDENT
...And... И..
Do you have any idea where it's (имеете ли) вы како-либо представление куда оно_есть
heading? направляется?
----
CORNELIUS
Korben, Корбен,
There's a General on the.. eh.. phone. Там(есть) Генерал на ээ.. телефоне.
GENERAL
I'll give you the President. (я_буду) передаю(-вать) вам Президента
Major Dallas, Майор Даллес,
At first I want to Сначала хочу поприветствовать
salute a warrior, who... воина, который...
You are a shiny example Вы(есть) блестящий пример
of this army's might... которой армиейской мощи..
In the name of the от имени Федерации, .. Областей..
Federation.. the Territory...
KORBEN
Mr. President? Господин Президент?
Mr. President?
Any idea when you will be Вы до сути скоро дойдете?
getting me to the point? (есть ли (у вас) понятие когда будете
подходить к той_точке?)
PRESIDENT
OK. There's a ball of fire Хорошо. Имеется(там) шар из_огня
twelve hundred (1,200) 12 сотен миль в диаметре
miles in diameter
heading straight for the earth. направляющися прямиком на Землю
And we have no idea how to stop it! И мы не имеем понятия как остановить его!
...That's the problem. Такова(есть) задача.
KORBEN
How much time do we have? Сколько много времени есть у_нас(мы) имеем?
SCIENTIST
If its speed remains constant... in an Если его скорость сохранится постоянной, через
hour and 57 minutes. час и 57 минут.
KORBEN
I'll call you back in two hours. Я вам перезвоню(вызову обратно) через 2 часа.
PRESIDENT
Hello? Hello? Алло? Алло?
---
LEELOO typing:
W
W-A-R В-О-Й-Н-А
---
GENERAL
They just landed in the desert. Они только-что приземлились в пустыне
CORNELIUS
Good job David. (ты)Хорошо поработал, Дэвид!
Put her in the center. Положи ее в середину.
KORBEN
Where? Here? Куда? Сюда?
...???...
CORNELIUS
Uh.. This one should be fire... Ээ.. Этот_во(один) должно_быть огонь..
KORBEN
You know how all this works? Вы знаете, как это все работает?
CORNELIUS
Theoretically, yes. В теории, да.
KORBEN
Theoretically?! В теории?!
CORNELIUS
Th-The f-f-four Ч-ч-ч-етыре Камня должнО расположить(идут) вокруг
Stones should go around,
The Fifth Element should be Пятый Элемент должен идти(расположть) посредине
in the middle,
and than the weapon against the evil и тогда(потом) оружие против Зла д-д-должно (с)работать..
sh-should work...
KORBEN
You haven't seen this work before, Вы ни разу не видели как оно работает, так ведь?
have you? (вы не_имели видеть это работать ранее, имели_вы?)
CORNELIUS
No.. Не..
KORBEN
Every weapon has a manual. У каждого оружия есть руководство
Should this one has one too. (должно_быть у) этого(одного) имеется таковое(оно) тоже.
KORBEN
That's it. That's it! Точно(оно_есть_это!)
Match of the symbols! Go. Go! Совпадение знаков! Давайте(идите)! Давайте!
CORNELIUS
Wind. Ветер.
RHOD
My man, what's (you're) doing? Братан, чего(есть) (вы-есть) делаешь?
What's (you're) doing? Чего_есть делаешь?
KORBEN
What? Че?
Trying to keep you in the DJ business. Стараюсь чтоб из диск-жокейного дела ты не выпал!
(стараюсь сохранить тебя в ДЖ деле)
CORNELIUS
Voila. Вуаля (по фр: вот!)
Done. Готово(сделано)
KORBEN
So what happens now? И чего (происходит) теперь?
CORNELIUS
So now.. we have to.. open them! И теперь.. нам надо(имеется чтоб).. открыть их!
KORBEN
And you know how to do that? Right? И вы знаете как сделать это. Верно?
CORNELIUS
Theoretically? В теории?
KORBEN + CORNELIUS
No! Нет!
---
KORBEN
Leeloo? Wake up .. , wake up, Лилу? Очнись(проснись).. очнись,
You ought to help us, Ты должна помочь нам,
Leeloo? How do you open these Stones? Лилу? Как (делаешь ты) открывать эти Камни?
LEELOO
Wind blows... Fire burns... Ветер дует,.. огонь горит..
KORBEN
Y-Yes, I know all that, Д-да, я знаю (все это)
but how you open these Stones? Но Камни-то как открывают? (ты открываешь эти камни)
LEELOO
...Rain f-f-falls... Дождь п-п-адает(идет)
KORBEN
What? Чего?!
Leeloo, what does it mean? Лилу, что все это (деает оно) означает(-ть)?
CORNELIUS
I think.. eh.. Я думаю.. э..
RHOD
May be it is a charade! Может быть это загадка(ребус)!
KORBEN
What? Че?!
RHOD
A game! or something.. Игра, ну или типа..(что-то_вроде)
KORBEN
If we don't have this Stones Если мы (не_будем_иметь) эти Камни
open in five minutes, открытыми через 5 минут,
we are all dead! мы все погибнем (будем) мертвые))!
RHOD
Dead?! Насмерть?!
KORBEN
Yes! Dead! Да! Мертвые!
LEELOO
Too late.. Слишком поздно...
GENERAL
We've lost contact with them. Мы потеряли связь с ними.
SCIENTIST
Three minutes. Три минуты.
RHOD
I think mine is broken. Uh.. Я думаю мой сломан.. Эх..
Why I got to get the broke one? (и) почему мне достается(имею получать) всегда сломанный_тот?
DAVID
...We'll never gonna make it. Никогда у нас не получится (мы поимеем никогда сделать этого)
Korben! Korben! It moved! Корбен! Оно шевельнулось!
KORBEN
Show me what you did? Покажи мне что ты (с)делал?
Show me what you did?
DAVID
Nothing! Ничего!
RHOD
AAAA!
KORBEN
Shut up! Заткнись!
Shut up!
Calm down. Calm down. Успокойся (затихни вниз)
You show me what you did? (Ты) покажи мне что ты сделал?
Take it .. step by step, OK? Давай(возьми(сь)-его).. по шагам (шаг-по-шагу), Ладно?
DAVID
I was standing here, like this. OK.. Я (имелся) стоять тут, так-вот, да..
I put my hands on the top like this.. Я положил мои руки на_верх так_вот..
And I said: И (я) сказал:
Uh.. "We are not gonna make it" Эх.. "Никогда у нас не получится (мы поимеем никогда сделать этого)"
KORBEN
And that's it? И все? (и это_есть оно?)
DAVID
Uh.. Yeah... Эх.. Ага..
RHOD
Korben, my man.
KORBEN
Wind! She said "wind blows"... Ветер! Она сказала "ветер дует"..
Everyone take a Stone! Каждый (возьмите) по Камню
Water for water! Fire for fire! Вода к(для) воде, Огонь к огню,
Earth for earth! Go! Now. Земля - к земле! Вперед(иди!), Быстро(сейчас)!
DAVID
Earth. Земля.
Open the other one. Открывай другой(один)
RHOD
OK
kkKorben? Korben-my-man?
I.. uh.. I have no fire. У меня (есть) огня нету.
I have no matches. (Я_имею_)Нет(у) спичек
sss-someone have any matches? кк-кто-нибудь имеет спички?
no matches.. нет спичек..
I stop smoking. If I new.. я курить(дымить) бросил(кончил). Если-б я знал..
Father d'you smoke? You've.. (Святой_)отец, вы курите? У_вас(есть)..
We need some matches. Нам нужны(малость) спичек, спички-спички..
matches-matches..
We need some fire.. Нам нужно(маслоть) огня..
We are gonna die.. Мы (будет) помрем..
KORBEN
Don't breathe. Не дышите.
Fire. Огонь.
SCIENTIST
One minute. Одна минута.
KORBEN
Let's go. Let's go Leeloo. Давай(пошли)! Давай, Лилу.
Wake up. Wake up. Очнись, проснись,
It's time for you to work now. Твоя очередь дело делать (время тебе работать теперь)
LEELOO
Protect life ...uh Защищать жизнь.. ээ
..until death. до смерти.
KORBEN
No-no. Leeloo, listen to me! нет-нет, Лилу, послушай меня!
Listen to me. Listen. Listen! послушай меня. Послушай!
I know you're very tired. Я знаю ты(есть) очень устала(-вшая)
I know you're very tired.
I'll take you on a vacation Я тебя отвезу(возьму) на каникулы,
when we're done. когда все закончится(мы сделаем)
Swear! A real vacation, Клянусь! Настоящие каникулы
a real vacation,
juste you and me. Только вдвоем(ты и я)
But, listen to me! Но, послушай меня!
if you don't do something right now, Если ты (что-то) не сделаешь (прямо) сейчас
we are all gonna die. мы все (поделаем) помрем
You understand? (ты) понимаешь?
LEELOO
What's the use of saving lives, Зачем(какая пльза) спасать жизни
when you see what you do with them. когда (ты)взгляни что вы делаете с ними
SCIENTIST
It'll be entering the atmosphere Оно будет=начнет вход(-ить) в атмосферу
in forty seconds. через 40 секунд
KORBEN
Leeloo, You're right, You're right, Лилу, ты права, ты(есть) права,
You're right
but there are, но (там_)есть, есть еще(кое-какие) вещи..
there are some things...
very nice things worth saving, очень красивые_хорошие, (которые) стоит спасти
some beautiful things... (кое-какие) прекрасные вещи..
Beautiful things! прекрасные вещи!
LEELOO
...Like love?... Как любовь?
KORBEN
Yes! Yes. Love. Да! Да. Любовь.
That's good. That's good. Это верно, это(есть) правильно(хорошо)!
That's a good example. (это_есть) хороший пример.
Like love. Love is worth saving. Как любовь. Любовь стоит спасти.
LEELOO
I don't know love... Я не знаю любви.
I don't know love.
I was built to protect, not to love. Меня создали чтобы защищать, не чтоб любить.
There is no use for me in all this. Незачем мне все это. (Там есть_нет пользы мне во всем этом)
KORBEN
No-no-no, You're wrong, нет-нет-нет. Ты(есть) ошибаешься.
You're wrong, You're wrong.
I need you. I need you very much! Мне нужна ты. Ты мне нужна очень сильно(много)!
LEELOO
Why? Почему?
KORBEN
Because... Because... Потому что.. Потому что..
CORNELIUS
Tell her, Korben. Скажи(же) ей, Корбен.
LEELOO
Tell me... please, why you need me.. Скажи мне.. пожалуйста, почему тебе нужна я..
KORBEN
Because... Потому что..
LEELOO
Tell me... Скажи мне..
Tell me...
KORBEN
Because I love you... Потому что я люблю тебя.
SCIENTIST
Ten, nine, eight, seven, 10, 9, 8, 7,
six, five, for, three, two, one. 6 5 4 3 2 1
---
VOICE
Scanner imaging has confirmed. Построчное изображение (имеет) подтвердило
The Dark planet: dead. Темная Планета - мертва.
SCIENTIST
The Planet seems to have stopped at Планета кажется (имеет) остановилась(-ться)
62 miles from impact. (в) 62 милях от (точки)соударения.
GENERAL MUNRO
eh eh eh хе-хе-хе
DAVID
Yes!! Ура!(Да!)
RHOD
What's wrong with you. Да что с тобой?! (что неверно с тобой)
Screaming like that... Чего орешь-то (кричать подобно так)!
Every times it means Каждый раз оказывается(оно означает)
there is a bomb or something. (там) бомба или типа_того(что-нибудь)
I'm leaving. Bzz. Я пошел(есть_ухожу). Бзз.
----
PRESIDENT
ha ha ha ha
MUNRO
Mr. President, let me introduce you to Гн Президент, позвольте представить вас
Professor Mactilburgh, професору М., (который) управляющий(-ему) (научным)центром.
who runs the center.
MACTILBURGH
It's an honor to receive you, (Это) честь принимать вас, г-н Президент.
Mr. President.
PRESIDENT
Yes.. Well? Where are my two heroes? Да.. Итак(Хорошо)? Где(есть мои) оба героя?
MACTILBURGH
Oh! They were so tired О, они(были) так устали из(-за) своего тяжкого_испытания
from their ordeal that
we put them in the reactor (что) мы поместили их в реактор(=взаимодействователь)
this morning.. этим утром..
PRESIDENT
I have 19 more meetings У меня 19 еще встреч
after this one, Professor.. после (вот)этой, Профессор..
PROFESSOR
Yeah. I'm sorry. Ага. Извините(я_есть_сожалеющий)
Let me see if they're revived. Позвольте мне взглянуть (если)они(есть) ожили
PRESIDENT
Thank you. Спасибо(вам)
AIDE
We go live in one minute, Мы идем в_живую(будем в эфире) через одну минуту
Mr. President.
MACTILBURGH
I.. uh.. they are not ready... Я.. э.. они(есть) не готовы
they need five more minutes. им надо еще 5(более) минут
PRESIDENT
You have 20 seconds. даю(у вас есть) 20 секунд
GENERAL
No ma'am... No-no... нет, госпожа, нет-нет
I'll try... No ma'am Я постараюсь, нет мадам..
PRESIDENT
Who's that? Кто там(есть это)?
GENERAL
Some woman... claims to be Korben's Какая-то женщина.. Утверждает_что_есть Корбена мать
mother...
PRESIDENT
Give it here... Дайте(-ка это) сюда..
PRESIDENT
Mrs. Dallas, this in the President. Г-жа Даллес, говорит Президент.
On behalf of the Federation, От имени Федерации(Союза)
I would like to thank you... (Я) хочу поблагодарить вас..
MOTHER
Oh please, Да ладно (ну пожалуйста)
it doesn't even sound like... и не похож ты на Президента (оно даже не звучит как
The President is an idiot, Презилент(есть) - дурак,
You don't sound like an idiot... Ты не похож(не звучишь) как дурак..
If you don't want to talk Если не хочешь говорить с(твоей) матерью
to your mother,
just disappoint me like usual.. (только)чтоб расстроить меня как обычно
Oho! Эх!
I'll just throw myself in traffic.. Я(только вот) брошусь под колеса(в дорожное движение)
THE END
Назад на главную страницу