|
Способ выучить язык: американский английский Что такое учебник и методика "Асимиль"назад на главную страницу
ASSIMIL - французская фирма, основанная в 1929. За 68 лет нашего существования мы продали 16 миллионов учебников иностранных языков. Способ, позже названный "Асимиль", придумал Альфонс Шерель. Он родился в 1882 году в городе Ренн, во Франции. Окончив школу, молодой человек отправился на заработки в царскую Россию и нанялся там гувернантом. Выучил русский язык. Потом поехал в Англию и выучил там английский. Поехал в Германию и выучил немецкий... и так далее ! К 46 годам опыта выучивания языков у него накопилось столько, что стало ясно видно: люди учат языки неэффективно. Было бы обидно не передать накопленный опыт. Альфонс Шерель сделал хитрый отрывной календарь, на каждом листке которого был напечатан один короткий урок английского и смешная картинка с подписью на английском языке. Так зародилась структура будущих учебников: ежедневный короткий урок со смешным привлекательным содержимым. Затем, в 1929 году, он издал первый учебник "Английский без труда" для французов ("l'anglais sans peine"), и стал называть свой способ кратким и емким названием "Асимиль" от слова означающего по русски "усваивать, впитывать, вбирать..." Сегодня миллионы людей во всем мире слышали английское предложение "My tailor is rich" ("Мой портной - богатый"). При этом мало кто знает, откуда эта фраза взялась. Придумал ее Альфонс Шерель в те далекие годы и она многие десятилетия была первым предложением в первом уроке английского языка в его учебнике. Идея такого предложения в следующем: оно короткое, его легко понять, удобно произносить и одновременно смысл предложения слегка смешной. Где это видано чтобы портной (в те годы и в тех местах) был богатый ? Подите-ка воспользуйтесь таким абсурдным высказыванием в разговоре с чопорным англосаксом :-) Смешное привлекает всех, независимо от вкусов. Привлекательность не дает вниманию рассеяться. С тех пор как основатель Асимиля ушел из жизни, мы переиздаем и подновляем его учебники, стараясь как можно строже сохранять их своеобразие и действенность. По эффективности наши учебники остаются непревзойденными. Учебники Асимиль продаются в 73 странах, около 47% нашей продукции идет на экспорт, туда, где говорят на английском, немецком, нидерландском, русском.. Всего мы работаем с 10 различными родными языками. При помощи таких учебников французы на сегодняшний день могут изучить 36 разных иностранных языков, от английского до вьетнамского. Учебников для иностранцев поменьше.
комментарий АТ: я не шибко согласен с утверждением о непревзойденности учебников Асимиль в их современном виде. Но и особо критиковать эту фирму не хочу. Лучше приведу выдержки из старых учебников (50-х годов). Перевод "инструкции по эксплуатации" к второй части учебника "Асимиль" про английский. (((Первая часть называется собственно говоря "учебник", вторая - "дальнейшая тренировка". В "учебнике" "инструкция" потолковее, но куда-то этот учебник запропал, извините))). Копирайт там стоит аж 1957 года ! (((В скобках мои комментарии))).
"Эта вторая книга (La pratique de l'Anglais) вообще-то предназначена для учеников, уже закончивших заниматься по учебнику "Английский язык без труда" (L'Anglais sans peine), а значит получивших удовлетворительное знание английского. Как явствует из названия данной книги, она предназначена для тренировки английского языка, расширения словарного запаса и упрочения знаний. Но построена эта книга на тех же принципах, что и "учебник". Напомним вам механику интуитивного усваивания (((Assimil <- assimiler = усваивать))): сначала надо вслух прочитать английский текст урока, заглядывая в перевод в непонятных случаях. (((на каждом развороте учебника слева - английский текст, каждая фраза пронумерована, справа - перевод (и тоже каждая фраза пронумерована) + пояснения всяких хитрых словосочетаний))) Если у вас есть аудиокассеты или пластинки с записями уроков - прослушайте урок несколько раз прежде чем читать самостоятельно. Сначала слушайте вообще не глядя в книгу. И только потом слушайте глядя в английский текст и в перевод по мере надобности. (((Уроки построены так, что новые слова вводятся постепенно, наиболее полезные слова повторяются в последующих уроках с такой хитро рассчитанной частотой, что лучше запоминаются))). Наконец займитесь каждой помеченной номером фразой (предложение или группа предложений) в отдельности: сначала прочитайте ее вслух, и потом как можно более похоже повторите ее. (((Фразы в начальных уроках коротенькие, повторять легко. По мере выучивания языка фразы становятся все более длинными, но по прежнему удается повторить их "зараз"))). Ни в коем разе не учите НИЧЕГО наизусть ! Только единым махом повторяйте короткий кусок текста, который только что прочитали и воображайте в этот момент его смысл. Это несложное упражнения является сутью способа интуитивного усваивания. Оно приводит к двум следующим целям: 1) у вас происходит само собой (автоматически) установление соответствия между типичными для английского языка готовыми фразами и выражениями и их смыслом. Так вы научиваетесь думать на английском. 2) Наиболее часто употребляемые слова и выражения встречаются в уроках чаще других, следовательно они в первую очередь и крепче запоминаются. Это обеспечивает постепенное и естественное развитие ваших знаний английского языка. (((Чтобы научится грамотно писать по английски требуется отдельная тренировка. На первом этапе это возможно не главная ваша забота.))) Пройдя все уроки, мы советуем вам вернуться в начало и письменно перевести каждую пронумерованную фразу с русского на английский. Переводя, заслоните английский текст и не подглядывайте. (((на самом деле в инструкции написано "с французского", т.к. книжка для французов))) Опыт показывает, что этот способ изучать иностранный язык, при условии использования звукозаписей (на них записаны живые и необычные для нашего языка выражения), всегда приводит к успеху. После урока номер 26 текст озвучивали американские актеры, это вам позволит узнать разницу в произношении американского и английского языка, потренироваться лучше понимать "twang" наших заокеанских друзей... ... В _послесловии_ содержатся всякие напоминания о необходимости не останавливаться на достигнутом и прощальная фразочка: "Ассимиль благодарит Вас за внимание. Мы надеемся, что нам удалось облегчить вашу трудную задачу по выучиванию английского. Желаем вам всего самого наилучшего".
(((
* Всего в вышеуказанном учебнике 46 уроков.
* Каждый 7-ой урок посвящен рассказам о всяких особенностях и
происхождении тех или иных сильно характерных для английского
выражениях, попавшихся в предыдущих 6 уроках и требующих
относительно длинных пояснений. Тут же дается теория (т.е. грамматика).
* Длина одного урока:
Например в 24 уроке содержится примерно 4 Кб (4 000 букв)
английского учебного текста, отрывок из
The Midnight Folk (John Masefield).
* Типичная длина фразы для повторения "за раз":
= Первый урок для абсолютного новичка:
My tailor is rich.
= Из середины курса:
"When he had scraped off (15) a slipper,
he could push it about with his toes,..."
(и далее предложение продолжается уже в следующей повторяльной
фразе).
* Типичный комментарий тут же, на левой странице (слева перевод):
(15) = To scrape = скрести, чистить при помощи скобления. To scrape off
снять зацепив или скребя обо что-нибудь.
Примеры: He managed to scrape together a small capital = Он помаленьку
умудрился собрать небольшой капиталец. A scrape = скобление, неудобная
ситуация. I get into no end scrapes = Я навлек на себя нескончанные
неприятности.
* Еще раз обращаю ваше внимание, что речь идет о примерах из "продвинутой"
книжки. Начальный учебник несколько попроще.
)))
|