Да. Из писем стало ясно:
помимо "как учить?", есть вопрос поважнее:
Как быть, если лень?
Почти 10 лет спустя нашелся ответ, как иногда одолевает(ся) лень.
Сначала, для пробы на самом себе, я прошел 140 уроков итальянского по
учебнику Асимиль. (Весь рассказанный тут мой опыт в языках происходит из
знаменитого у Французов старинного языкового учебника "Асимиль" ( см
-> история "Assimil").
Французы мне кажется позаимствовали идею у Англичан (т.к. аналогичный
способ фирмы "Лингафон" старше французского)...
Во время итальянской затеи тут не было цифрового телевидения, а HotBird-спутник показывал много каналов на итальянском языке. Поучить язык чтобы смотреть итальянское кино, - вот и небольшая личная выгода. Нужно было лишь немного поупираться в уроки.
Скучно, да. Муторный был учебник. Но он не казался сложным, ведь итальянский язык я мог рассматривать как диалект латинского, и зная французский, учиться было нетрудно, и настроение после каждого урока было хорошее. Возится с
субтитрами не приходилось. Занимался я по 20 - 30 минут на урок, иногда по 2 урока в
день. Понимать по-итальянски стал не хуже, чем бывало через пару месяцев
американских уроков, но смотреть оказавшееся малоинтересным итальянское кино так и не начал, никакой иной выгоды от этого языка не придумалось, потому ни умения ни желания бегло говорить не пришло.
Оно и понятно, - после аналогичного учебника испанского языка удалось
заговорить лишь после увлеченного прочтения полдюжины редких в те советские времена детективов. Опыт с итальянским, однако показал, что полчаса в день дает эффект не хуже,
чем полтора часа ежедневно. Почаса вместо полутора часов, - это уже кое-что,
это не так лениво. Но это не решение для тех, кого и на 5 минут не
хватает.
Потом, тоже однажды, с уверенностью в успехе, взялся я за арабский язык,
бесцельно, просто так. Тоже при помощи учебника Асимиль (арабско-французского). Но не тут-то было. Говорите "результат получится автоматически"? - не вышло...
Уроки были непомерно длинными, и казались очень скучными. Учебник наводнен неудобоваримыми
грамматическими учёностями. Вдобавок, в отличие от "цивилизованных" Асимилей, арабский учебник имел длинные фразы, и в пофразном переводе трудно было понять, чтО означает то или иное конкретное слово. Непонятности раздражали. Т.е. Сильно и Досадно Раздражали! Прошло 40 уроков, никакого "качественного
скачка". Прошло еще 32 урока, опять ничего. Т.е. ничего не запоминалось вообще. Плохо дело.
Купить DVD "5 Элемент" на арабском не удалось. Купил русский учебник "Арабский язык с Джохой". Но и он не для начинающих, там тексты с переводом и дикторская озвучка текста. Перевод тоже пофразный, тоже путаница и раздражение от непонятности слов. Тогда я настроил в Виндоуз-е арабские шрифты, распечатал, вырезал и матовым скотчем наклеил на клавиши арабские буквы, и стал печатать табличку "строка арабская, под ней перевод каждого слова на русский". Сократил длинну урока, чтобы исключить "торопливость за результатом". Раздражение исчезло, настроение улучшилось, и дело пошло!
Суть тут не в том, чтобы иметь подстрочный перевод. Нет.
Суть в том, чтобы настроение, в ходе урока, было бы спокойно-радостное.
(...на том я арабские уроки и забросил, ведь практически-близкой выгоды от того языка никак не предвиделось)
Блаженство, уверенность, радость, ощущение спокойной силы, счастье, bliss, благодать, feeling of fulfillment, emotional relaxation, contentment, удовлетворение, satisfaction, feel relaxed, anxiety fade, feel strong and brave, confident and happy. (Противоположные слова: досада, раздражение, обида, angry irritation, frustration, annoyance, fret, disappointment, worry..).
Логично: нервная система запоминает удачные варианты, зачем же ей обременять себя неудовлетворительными "впечатлениями", т.е. например, иностранными выражениями, услышанными в раздраженном состоянии души? И если я по любой причине недоволен и неспокоен на уроке, жажду ли денег из-за страха перед будущим, или здоровья по причине больной болезни, вынужден прятаться от неприятной реальности за игрушками-кросвордами-хобби, пить, курить и глотать валерьянку из-за постоянного раздражения и досадливого чувства "маловато будет", тут уж не до уроков.
Спокойное удовлетворение на уроке - один из ключей к успеху ?
Учить языки "с нуля" (...как они спорили про этот рассказ)
ОНИ: нечестно ты рассказал. Забыл, что в школе да в институте ты учил английский? Это сколько лет, десять? Наивный читатель возьмется учить по видео и закопается там. А грамматика? А карточки для словарного запаса? А кривая забывания?
АТ: ну... верно... учил в школе.. и еще в институте.. да, незадача вышла.. Но ведь и про французский я тут подробно рассказал, а уж его-то я точно с самого нулевого нуля выучил.
ОНИ: ладно, про французский спору нет, ну а что ж тогда арабский застопорился? Вот в Йемене или в Египте, можешь ты по-арабски? Или на возраст сошлешься, мол не так уж хорошо оно учится, как в детстве?
АТ: опять верно.. этот арабский вообще не пошел никак... его с нуля надо было учить: ни слова не зная, и грамматика невнятная, и не нужен он мне, и фильмов на арабском не видно, и вообще, семитская структура языка,... корень напичкан посторонними звуками, как шишка семенами. Как у нас просто, у индоевропейцев: вот тебе корень, вот тебе приставка, вот и суффикс с окончанием. А у семитов что? Путаница, ага..
ОНИ: и что же ты можешь ответить на критику?
АТ: ...(думаю)... ...
АТ: вот что: практичные американцы придумали учебник Пимслер ( его описание по-русски, см
-> Pimsleur ). Испытаю-ка его. И выдумаю себе пусть маленькую, но выгоду от арабского: возьмусь за египетский диалект ради забавы бытовых разговоров на берегу Красного моря.
АТ: ... (испытываю арабского Пимслера) ... ...
Контрольный Опыт : за пару месяцев вот что вышло
Итого, вот что вышло за пару месяцев (месяц Асимиль неудачно, и месяц Пимслер успешно) - см например мое/обретенное понимание песенки Нэнси Аграм (тут) . Cаму песенку можете легко найти в YouTube-е по ключевым словам [ ah we noss ] Подчеркну: месяца Пимслера мало чтобы сказать "выучил", но прогресс очень даже хороший.
...Скажете, десяток слов за урок - маловато? По мне так немало совсем: 300 слов за месяц, этак выйдет почти тысяча слов за курс. С тысячей слов и с интуитивным знанием структуры всяких словосочетаний, спряжений, и прочих склонений, можно считать самое трудное позади. (Про учебники я тут лишь ради ясности примера сказал, подобным образом можно и свои уроки самостоятельно строить, - хорошо строить, или даже еще получше.)
Еще пара опытов : японский язык и немецкий язык
Испытав Пимслера и на японском языке, в течение одного месяца : дело шло без особых усилий. Можно было учить например в метро, без стеснения повторяя вслух среди шума, или можно учить вечером, перед засыпанием, в темноте. Скучновато, потому что в уроках используются все те же фразы, что были в арабском.
После опытов с экзотическими языками, попытка немецкий язык испробовать при помощи Пимслера и вовсе ощущается как "диалект европейского", легко. Но еще более скучно, чем японский - всё те же фразы уроков уже пошли по 3-му кругу. Одолевая скуку приходится нарочито расслабляться и опустощать голову от мыслей вроде этой: "этот язык мне не нужен, и вообще проблем хватает, зачем же я это делаю?!". Первый месяц немецкого учеба шла легко. На второй месяц, однако, скука вернулась, а учеба застопорилась. При всей легкости, было досадно, что уйдет несколько лет на накопление и шлифовку знаний. Важно однако, что при столь успешном легком начале языка с нуля, нет самопожертвенного напряга ради выгод в будущем, а есть лишь еще одна интересная затея в жизни.
"нарочито расслабляться", - это как?
И при чем тут игра в монетку, вынесенная в заголовок этой страницы?
Дело в том, что эта игра - нечестная, ваша вероятность выиграть в нее больше, чем 50/50, принятые в обычной честной игре "орел-решка". Поэтому некоторым может показаться, что эта игра затягивает, ибо игрок приятно ощущает себя сильным интуитивным провидцем. Аналогично, хорошо построенные уроки тоже должны бы были игрово заманивать меня, они должны бы были быть "трудными, но не очень трудными", т.е. "посильно трудноватыми". У Пимслера уроки построены не совсем посильно для меня, да еще скука пришла от прохождения по-третьему разу одних и тех же фраз. Или может быть это ощущение чрезмерной трудности было вызвано ощущением ненужности (невыгодности) лично для меня этого языка в принципе. Как бы то ни было, возникала Досада и Небрежность и Торопливость.
Впав в досаду, мы имеем кислое лицо, напряг диафрагмы, и согбенную спину. Какая уж тут учеба... Впав в такой досадный настрой, не придумав ни выгоды, ни веселья от уроков, мне и приходилось выбираться в обратной последовательности, начиная с конца: расслабленно дыша животом и выпрямляясь.
"опустощать голову от мыслей" - как и зачем?
Даже родной язык и формулировки грамматических правил отвлекают от привыкания к структуре или к фонемам-произношению нового языка. Голова нужна тупая, содержащая лишь "здесь-и-сейчас" ощущения себя-говорящего и смысл произносимой иностранной фразы, глаза нужны пустые-стеклянные, вообщем этакое чуткое "безрассужденье". Могут помочь трудноватой длинннны фразы для повторЯния и расфокусированный взгляд, упертый в белую монотонную стену.
После немецкого Пимслера, немецкий язык продолжился с видео и субтитрами. Повторять за фильмом очень удобно при помощи программы вроде Subtitle Workshop: точный возврат к началу любой фразы - двойным щелчком мыши, и еще, рядом с исходным языком удобно и легко вписывать шапргалку-перевод (используя copy-paste и Google-переводчик).
ОНИ: обсудим-таки грамматику и методики
Ученик: дай-ка подумать...
Брюс Ли: не думай! - чуууувствуй.